Баллада о розах

Уродство розы, брошенной в степи
на буйном ветре без подмоги выживать,
Уродство выжившей, и в скрутке лепестки.
Корявость, куцесть, даже сложно описать..
.
Её сородичи, что при поливе расцвели,
Ухожены, и сладок аромат,
Как совершенство всех встречаются они,
Они, как песня счастья на губах.
.
А та, что средь валёжника жива,
Что накопила сил и зацвела,
Уродлива в нехватке лепестков,
Уродлива в колючести шипов.
.
И розы на ухоженных кустах,
Свою красу лелея в небесах,
Шипят дикарке, раздувая смех,
И упрекают, что уродство грех!
.
Дикарку упрекают , что ей лень,
Что попусту проводит она день,
Что не выращивает лепестки,
Что блёклые её цветов штрихи.
.
Дикарке объясняют макияж,
Дикарке вдалбливают про кураж,
Прикрытые в жару, напоенные в сушь,
Совсем не ведают про стойкость душ.
.
Дикарка к процветающим добра,
Она без тени, вне теплицы и жива!
Она советы слушает, вздыхает,
И только сути праздности не понимает.
.
Всего одно разбитое стекло -
И процветание тепличных роз завершено...
Ну а она ответит на любовь -
И чудо жизни совершиться вновь.
.
06.09.2016г. 10-15


Рецензии