Весёлые лягушата! Веселковi жабенятка

Перевод с украинского: Сергей П. Емельченков.

  Как-то раз я рисовала
И в теньке вдруг задремала.
Вдруг из радуги счастливые -
Лягушата - прыг! Красивые,
Как цветочки луговые -
Все так ярки, все цветные:
Жёлтые, лиловые, красные и голубые!
Есть и в точечку, в полоску  —
Их так много на лугу!
Ловко пляшут гопака - 
Прыгают, поют, однако!
  Но притомились малыши,
Наплясались от души,
Сели смирненько в рядочек
И плетут себе веночек.
______ 
Стихотворение Ольги Иштяк:
Веселковi жабенятка.
  Як то раз після дощечку
Я дрімав у холодечку.
Раптом бачу як з веселки
Жабки стрибають гарненькі.
Ніби квіточки чудові
Всі яскраво кольорові!
Є блакитні, є червоні,
Є жовтенькі та лілові.
Навіть в крапочку та смужку —
Пригадати всіх не здужу.
Хутко гопака стрибають
Та ще й голосно співають!
Притомилися малятка,
Веселкові жабенятка:
Посідали у рядочок
Та й плетуть собі віночок.


Рецензии
Прелесть-лягушата!

Кузьмина Ольга Сергеевна   01.10.2016 11:20     Заявить о нарушении
Посмотрите картинку с лягушатами на сайте поэтессы Ольги Иштяк
www.stihi.ru/2016/08/29/3801
Просто красота!

Серж Пьетро 1   01.10.2016 11:43   Заявить о нарушении
Да, чудесно, словом!!!

Кузьмина Ольга Сергеевна   01.10.2016 11:49   Заявить о нарушении