Ты слышишь шепот за спиной...
Ты слышишь шепот за спиной
и чье - то легкое дыханье,
и нежных крыльев трепетание...
Кто мог, нарушив твой покой,
обнять тебя прохладной дланью,
и проскользнуть пугливой ланью
в твой дом печальный и пустой?
"Кто ты, прекрасное создание?
Дана мне в радость, иль в страдание..."
"Ты спишь, мой друг... я - сон ночной.
Под тенью нежной вдохновения
Прошла в твои я сновидения...
дай руку мне, идем со мной!
Я плод твоих земных метаний,
раздумий, помыслов, мечтаний..."
Ты слышишь, шепот за спиной...
Ты слышишь шепот за спиной...
Ты слышишь шепот за спиной...
© Copyright:
Ольга Береговых, 2016
Свидетельство о публикации №116092805715
Рецензии
Восторг!Ставлю в один ряд с "Домом" и "Поцелуем Призрака",с Данбаром и Бруком.Захожу периодически в"PoetrySoup",англоязычный,любительский,поэтический сайт,брат нашего"Стихи.Ру",а найти что-то для перевода не могу,очень серенькие стихи.А вот этот бы перевел с удовольствием на английский,но,увы,не владею им достаточно для стихосложения.С безграничным теплом и уважением
Борис Зарубинский 29.09.2016 16:39
Заявить о нарушении
...ваш перевод и вдохновил меня... в очередной раз "гуляла" по вашей странице... и вдруг навеяло - так что вы почти соавтор. и не умаляйте свой талант (и знание языка), для меня, сим не владеющей - вы этакий умудренный опытом СОВ ), коль можете прочесть великих английских классиков в подлиннике... и вам тепла, Борис. О.К.
Ольга Береговых 29.09.2016 20:10
Заявить о нарушении