Роберт Геррик. Н-105 Электре I

Роберт Геррик
(Н-105) Электре (I)

Белей ты снега и лилеи,
И белых лебедей белее;
Белей, чем сливки, чем луна,
Что гладью вод отражена;
Белее перла, чресл Юноны,
Руки Пелопа заменённой...
Такой блестящей белизне
Я рад, однако, не вполне:
Со мной ты облаком, Нефелой,
Возляг – желанной, нежной, белой!


Примечания:

Руки Пелопа заменённой – в древнегреческой мифологии Пелоп, царь и национальный герой Фригии и затем Пелопоннеса, будучи мальчиком, был предложен в пищу небожителям, собравшимся на пир у Тантала, но боги поняли обман и воскресили Пелопа, причём съеденная часть плеча была заменена вставкой, сделанной из слоновой кости.

Со мною облаком, Нефелой – в древнегреческой мифологии Нефела, богиня облаков, созданная Зевсом, который придал облаку образ своей супруги Геры (в древнеримской мифологии Юноны), узнав, что её стал домогаться царь фессалийского племени лапифов Иксион. Подвыпивший Иксион не заметил хитрости Зевса и предался любовным утехам с псевдо-Герой (Юноной).


Robert Herrick
105. TO ELECTRA (I)

More white than whitest lilies far,
Or snow, or whitest swans you are:
More white than are the whitest creams,
Or moonlight tinselling the streams:
More white than pearls, or Juno's thigh,
Or Pelops' arm of ivory.
True, I confess, such whites as these
May me delight, not fully please;
Till like Ixion's cloud you be
White, warm, and soft to lie with me.


Рецензии
Изящный геррик, Сергей, но для перевода весьма нелегкий. Я, как и Юрий, несколько «споткнулась» о «замененную» руку. Мне кажется, это тот случай, когда переводчику следует дать поясняющий комментарий, иначе читателям нелегко осмыслить подобную конструкцию.
А в последних 4 строках нужно бы пунктуацию поправить, тогда в содержательном плане все станет на свои места, вот так, к примеру:

Такой блестящей белизне
Я рад, однако, не вполне:
Со мною облаком, Нефелой,
Возляг – желанной, нежной, белой!

С БУ, всяческих удач!
Оля

Ольга Ивина   02.10.2016 17:30     Заявить о нарушении
Добрый вечер, Оля! Как я Вам рад!
Не люблю делать примечания: в наш век Интернета при желании всё можно отыскать и так. Но в этом случае, пожалуй, прислушаюсь к Вашему совету. И со знаками препинания тоже соглашусь. Исправлю и отправлюсь спать. Боже, как же я устал за эти три дня!
Солнечных Вам дней, Оля! И да храни Вас Господь!
С БУ,
СШ

Сергей Шестаков   02.10.2016 20:12   Заявить о нарушении
Было:

Белей ты снега и лилеи,
И белых лебедей белее;
Белей, чем сливки, чем луна,
Что гладью вод отражена;
Белей жемчужин, чресл Юноны,
Руки Пелопа заменённой...
Такой блестящей белизне
Я рад, однако, не вполне:
Со мною облаком, Нефелой,
Возляг – желанной, нежной, белой!

Сергей Шестаков   04.01.2017 14:49   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →