Перевод

Как тяжело переводить стихи,
Как тяжело не выбиться из ритма,
Когда в звучаньи авторской строки
Есть музыка стиха, но нету рифмы.

Нельзя стихи спроста переводить,
Когда души своей не обнажаешь,
Когда ты, как связующая нить,
Читателя с создателем сближаешь.

Ты должен мысль автора понять,
Волненье, вдохновение и чувства,
И это всё читателю отдать,
Не позабыв, что перевод – искусство.
                27.09.2016


Рецензии