Назидание. Шелли

“An Exhortation”

Chameleons feed on light and air:
Poets’ food is love and fame:
If in this wide world of care
Poets could but find the same
With as little toil as they,
Would they ever change their hue
As the light chameleons do,
Suiting it to every ray
Twenty times a day?

Poets are on this cold earth,
As chameleons might be,
Hidden from their early birth
In a cave beneath the sea;
Where light is, chameleons change:
Where love is not, poets do:
Fame is love disguised: if few
Find either, never think it strange
That poets range.

Yet dare not stain with wealth or power
A poet’s free and heavenly mind:
If bright chameleons should devour
Any food but beams and wind,
They would grow as earthly soon
As their brother lizards are.
Children of a sunnier star,
Spirits from beyond the moon,
Oh, refuse the boon!
---------------------------------
Увещание

Пьет воздух, свет хамелеон,
     Славу и любовь - поэт.
Если б находил их он
     В сем обширном мире бед,
Не была ли б, всякий час,
     Краска у него не та, -
     Как хамелеон цвета
Сменит, свету напоказ,
          В сутки двадцать раз?

Скрыт поэт с рожденья дней
     Средь земных холодных сфер,
Как хамелеон в своей
     Глубочайшей из пещер.
Свет блеснет - сменен и цвет;
     Нет любви, поэт - иной.
     Слава - грим любви; и той
И другой стремясь вослед,
           Мечется поэт.

Не смейте вольный ум поэта
     Богатством, властью принижать!
Если б что-нибудь, кроме света,
     Мог хамелеон глотать, -
Он бы в ящерицы род
     Перешел - сестры земной.
     Дух залунный, сын иной
Солнечной звезды высот,
          О, беги щедрот!

      (Перевод В. Меркурьевой)
--------------------------------
«Назидание» П.Б.Шелли

Хамелеон питаем воздухом и светом,
Поэт – любовью, славою земной.
О, если б на земле могли поэты
Найти тот дар, как сей зверок смешной,
С трудом таким же малым, от природы,
О, если б тон менял поэт, то он
Сменил бы его, как хамелеон,
Который цвет меняет всем в угоду,
Завися от капризницы-погоды?

Поэт в холодном, жёстком мире этом –
Как и хамелеон: такой же род.
С рожденья скрыт от ослепительного света
В пещере тёмной, где волны оплот;
Но, свет найдя, изменит он окраску –
Поэт её изменит, не найдя любви,
А слава – как любовь, и коль они в крови
Находятся, тогда ли не прекрасно,
Что в мире есть Поэт, живой и страстный?

Но не пятнай богатством или властью
Поэта дух – Эдемом он рождён.
Ведь, знай хамелеон другие сласти,
Чем солнца луч и ветер, стал бы он
Таким же серым, как его собратья:
Как ящерицы скучные в полях.
О, дети света, кто живут в лучах
Надлунных! – Вас могу собрать я
И вам сказать: «Отвергните объятья!» (27.09.2016)


Рецензии