Последний росчерк
Перевод стиха воина-Афганца Бахытбека Смагулова,
Депутата Парламента Республики Казахстан.
Шагнул я в вечность под луной
И нет патронов под рукой,
С врагами я наедине -
Выбит с роты строевой.
Моя суровая судьба -
Одра смерть так глубока,
Остались мать и дед вдали,
И молитва не спасла
Мечтал вернуться я домой,
Мне праздник снился удалой.
Жеребенка подсекли -
Яблонь дым в саду пустой.
Буйна головушка моя
Разве отступит от врага,
Надела траур, неужель,
Супруга нежная моя?..
И с болью рухнула мечта,
Подмяв упрямого бойца.
Слезою пудрит красоту
Без мужа горькая вдова...
А я в кольце в ночи глухой
Бьюсь и, знать, еще живой.
Закончился боеприпас,
Но в торге жизнь со злой судьбой
Друзья, соратники мои
Хочу, чтоб были живы вы,
И проклиная ту войну,
Меня вы все почтили бы.
Вспомните меня вдали,
Может, я уже в раю.
Надеясь тут Аллаху я,
Молюсь у жизни на краю.
Побуду миг я на спине,
Ползут душманы в тишине,
Гиены кровожадные
Смерть швыряют в душу мне.
На чужбине грозовой
Покинут злою я судьбой,
Неужель не суждено
Пяди мне земли родной!
Ты, Афган – огонь в потьмах,
Злая метка на костях...
Белый свет! Прости! Прощай!
Слезы замерли в глазах...
Моя ручка кровоточит -
Последний сделаю свой росчерк...
Перевод Нурмагамбетова Масгута
Свидетельство о публикации №116092606061