Переводы

Перевожу, перевожу,
с ума схожу.
Писать стихи  с а м о й
гораздо легче,
хоть удовольствия от них –
намного  м е н ь ш е .
А вот переведешь
длиннючее стихо –
и на душе – почти светло:
как в детстве...

(Написано в ходе
передышки от перевода
одного длиннючего)


Рецензии
Перевод зачастую Лучше оригинала,
а то И, почти всегда,
во первых архаика уносит в начало Деяния,
Перевод уже не архаика,и он в Современности,
где -уже так не любят,не дышат,не танцуют,
а Нечто Особенное-всё равно делается,
для Автора оригинала-это Длинная Рука-в Неведомое Будущее,
Переводчик нашёл Форму двигателей,
чтобы(!)* воскресить и обновить Переживание,
дать ему стальные Крылья.

Одинокий Ронин   06.06.2018 16:11     Заявить о нарушении
Хорошо излагаете, но неправильно. Перевод ВСЕГДА хуже оригинала, потому что является вторичным продуктом. А если вторичный продукт оказывается лучше первичного, значит, сам первичный - г...о.

Елена Багдаева 1   06.06.2018 16:57   Заявить о нарушении
в чём моя Вина перед излагателями,
которые ещё не родились,
а в том что отвлёк их,
от куда Более Важного,
чего у них устарело,
заложить Загадку в Основание..!!!!!
мне Нравятся Слова-принеси то -не зная что,
Потрясающая Величина смыслов,
что такое Громада Linux(?)
а это вам принесли то-не зная что.
Хотите узнать-сколько у вас ума(?)
поставьте на свою ЭВМ-Linux,
и он вам скажет-умный ли вы...!!!
это Чрезвычайно Важно,
можешь всю жизнь не знать кто ты,
мне о том сказала-Учительница литературы,
всего Один раз.
и этого оказалось достаточно.

Одинокий Ронин   06.06.2018 17:12   Заявить о нарушении
А в своем ли Вы уме??

Елена Багдаева 1   06.06.2018 22:16   Заявить о нарушении
так говорят исключительно Бестактные и Подлые..вы что думаете---вам не смогут Ответить...!!!

Волк Декаданса   07.06.2018 12:28   Заявить о нарушении
Привет Линуксу передайте, и пусть он расскажет, кто умный, кто бестактный и кто подлый. Дискурс заканчиваю на этом.

Елена Багдаева 1   08.06.2018 00:37   Заявить о нарушении
Тексты (М)женщина не может переводить...полностью,
затем -как быть-с англосаксонскими вторыми Смыслами,
ведь есть же жаргон-на ём и разговаривают.
вообще все мы -говорим на жаргоне.
актёры говорят на своём жаргоне,танцовщицы также,
и даже танцовщики-Цискаридзе сам,
он Умеет.
в чём Особенность (?)Цискаридзе и Волочковой,
оне говорят Безупречно,в речи своей-Никогда не делают ошибок.
даже в Интонациях.

Волк Декаданса   08.06.2018 06:38   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.