Спящие. У. Г. Дэйвис
THE SLEEPERS
As I walked down the waterside
This silent morning wet and dark;
Before the cocks in farmyards crowed,
Before the dogs began to bark;
Before the hour of five was struck
By old Westminster's mighty clock:
As I walked down the waterside
This morning in the cold dark air,
I saw a hundred women and men
Huddled in rags and sleeping there:
These people have no work,thought I,
And long before their time they die.
That moment, on the waterside,
A lighted car came at a bound;
I looked inside, and saw a score
Of pale and weary men that frowned;
Each man sat in a huddled heap,
Carried to work while fast asleep.
Ten cars rushed down the waterside
Like lighted coffins in the dark;
With twenty dead men in each car.
That must be brought alive by work:
These people work too hard thought I,
And long before their time they die.
CПЯЩИЕ
Пока в то утро шёл к воде
В глухой промозглой темноте;
До крика первых петухов,
Не лаяли в подворьях псы;
Ещё не били пять часов
Вестминстера мощные часы...
Пока в то утро шёл к воде,
А тьма и холод по пятам,
Я видел сотню разных тел,
В клубках лохмотьев спящих там.
"Работы нет и нет жилья -
Умрут до срока" - думал я.
Вдруг тьму прорезал яркий свет -
Везли рабочих на объект;
На берег десять шло машин,
И в каждой двадцать человек
Уставших,дремлющих мужчин,
Не спавших словно целый век;
Ждал впереди тяжёлый труд,
Куда везли,как мертвецов,
Что для работы оживут,
Стряхнув с себя остатки снов.
Я думал: "Непосилен труд -
До срока все они умрут."
Свидетельство о публикации №116092500102