Петя Дубарова. Як i мене

Петя Дубарова
ЯК І МЕНЕ


Мов дрібка масла, місяць крізь димар
ковзнув, аби зустрітися з зірками,
крилом мартина зловлений, між хмар
затримався  над синіми горбами.

Хоч він старий, його — як і мене —
шал, наче вітер, паморочить часто,
стихії білих днів моїх жене
до танцю у шатро його зірчасте.

(переклад з болгарської — Любов Цай)

***

Оригинал:

Петя Дубарова
КАТО МЕНЕ

Луната като бучка от масло
поиска да се плъзне през комина,
но гларуси със своето крило
задържат я над склоновете сини.

Тя стара е, а също като мен
я грабва често лудост като вятър
и белите стихии на моя ден
танцуват нощем в звездния й шатър.


Рецензии
Здравствуйте, Люба! Спасибо Вам за знакомство с творчеством Пети Дубаровой.

Я уезжаю в отпуск, появлюсь на странице через 10 дней. Не скучайте тут без моих шуток! :)

Плет Мария   25.09.2016 20:02     Заявить о нарушении
Здравствуйте, Мария!
Я тоже отсутствовала несколько дней, поэтому отвечаю Вам с опозданием.
Хорошего отдыха.
И до встречи!

Любовь Цай   26.09.2016 14:22   Заявить о нарушении