Кто обжора

Альмира Биккулова
Перевод с башкирского

На солнце греясь, жмурятся
Осёл, свинья и курица.
Жара несносна, за плетень
Друзья отправились все в тень.

В тенистом месте у забора
Вдруг спор возник, а кто обжора?
Осёл и спорил, и жевал,
Ел груши и листву щипал.

Заметим, ослик был ленив,
Зато прожорлив и игрив.
И он всегда готов поесть,
Уж не обжора ли он есть?

Тут слово вставила свинья:
– Друзья, обжора – это я!
Съедаю, всё, что попадётся,
Всё, что растёт, ну и жуётся.

Куд-куда, что за дела?
Вам скажу: «Обжора – я»,
– Кура вставила словцо
И снесла тотчас яйцо.

Прокудахтала раз пять,
Стала семечки клевать.
Очень долго у забора
Друзья решали, кто – обжора.

Вопрос остался без ответа,
Еды – навалом, было лето.
Солнце село за плетень,
Уже и спорить стало лень.

После длительного спора
Свинья рылась вдоль забора.
Осёл, забыв про разговор,
Ушёл жевать за косогор.

В наклонку курица идёт,
Жуков, червей теперь клюёт.
Найдёт, поквохчет, вновь клюёт,
Обжорам фору задаёт.

Друзья, скажите мне без спора,
А кто из них всё же обжора?


Рецензии