Над чем смеялся я? Джон Китс Why did I laugh tonig

(перевод стихотворения Джона Китса “Why did I laugh tonight?”)

Над чем смеялся я? Никто не скажет – 
Ни Бог из Рая, ни геенский демон.
Ужели сердце мне ответ подскажет,
Коль небеса и ад остались немы?

С тобою, сердце, мы одни в печали
И в беспощадной боли, и во тьме.
Скажи, над чем смеялся я? Молчанье
И темнота ответом служат мне.

Над чем смеялся я? Ведь мнимые надежды
Воздвиг мой разум в этот час полночный,
Как будто бы порфирные одежды
В лоскутные распались клочья.

Перо и красота – великая отрада,
Но смерть есть жизни высшая награда.


Why Did I Laugh Tonight? No Voice Will Tell

Why did I laugh tonight? No voice will tell:
No God, no Demon of severe response,
Deigns to reply from Heaven or from Hell.
Then to my human heart I turn at once.
Heart! Thou and I are here, sad and alone;
I say, why did I laugh? O mortal pain!
O Darkness! Darkness! ever must I moan,
To question Heaven and Hell and Heart in vain.
Why did I laugh? I know this Being's lease,
My fancy to its utmost blisses spreads;
Yet would I on this very midnight cease,
And the world's gaudy ensigns see in shreds;
Verse, Fame, and Beauty are intense indeed,
But Death intenser -Death is Life's high meed.

http://www.online-literature.com/keats/502/


Рецензии