Моя Родина Иоганна Амброзиус
Столь любимая мною родная земля.
Не увидеть громады гор над тобой,
Виноградные лозы в лучах не горят.
В поднебесье орел не взмывает стрелой,
Не колышатся пальмы на знойном ветру,
Но блестит на закате древней чистой слезой
Пена волн, что шумит на твоем берегу.
Королю ты дарами бронзы не принесешь,
Пурпура и алмазов не сможешь вручить.
В тебе сердце живое, в нем веру найдешь,
Всех дороже сокровищ, что можно добыть.
Для отважных сражений коня ты возьмешь,
Драгоценнее злата, он как ветер летит.
Сильных, храбрых мужей на сраженье даешь,
Чей могучий кулак меч для боя хранит.
Когда же я задумчиво мечтая прохожу
Через тенистых елей сумрак хладный
И взором благодарным дуб могучий нахожу,
По-королевски пышный и нарядный,
Когда я слышу в чаще пенье соловья,
Когда у берегов родной моей реки
Летает чайка, небесам себя даря,
И блещут вольно волны, свободны и легки,
В тот миг меня отрада наполняет
И гордость, что не в силах передать.
И песня в моем сердце оживает,
От радости на струнах хочется играть.
Пускай ты незатейливо одета
И гордых гор вершин не видно у тебя,
О Пруссия моя, тобой душа согрета,
Прекрасней не найти на свете, Родина моя!
Перевод с немецкого - Johanna Ambrosius "Mein Heimatland"
Свидетельство о публикации №116092005637