Маскарад любовный роман том 2 главы 18 - 19

Глава  XVIII

с  удивительной
                этой
                дамой
в  уединении
                этом
                данном, -

Нерико
               он
               Канон
как –
          никак
          кавалер –

в  единении
                он
познает
конечно,

небесную
манну, -
если…

              и
вдруг! –
               взрыд  взрыд  взрыд  взрыд –
вскрик  вскрик  вскрик  вскрик –
                крик
вдрызг  вдрызг  вдрызг  вдрызг –
                взвизг, -
взрыв  взрыв  взрыв  взрыв
                из!

сюда,
            сюда,
издалека –
                да!
да! –
          издалека –
сюда,
            сюда,

донесся
               он
муки  и
           муки
исполнен
                он
в  звуках  и
                звуках…

кто –
          то
          кричал

          в  отчаяньи
          и
через
            край!

это
       «ай»
это
       «ой» -

вдруг
            подруги
            его?

вдруг –
              ого! –
              вдруг
Шарлотты –
Айше?

Карлотты –
                лот
                этот
муки?

             звук
ведь
         был
женский!

                женским
акцент
             этот,
            тон
            этот
            он
оказался!

              ворвался
вот –
        в  праздник!

- к  развязке,
         к  развязке!

         и
сразу:

            раз! –
            маску!

сорвал
             овал
ее
     властно,
нескромно –
Нерико
с  незнакомки,
                и…

удивленный:

                - вы?!

(удивления
                дань:

                ведь
                ведь
                ведь
обладательница
                лица –
                это
не
      де  Тансен…

эта
женщина…

это
        же –
мадемуазель
Демар!

                да
                да
                да
ее
     дань,
ее
     день
ее
     дно…

поразили
его:

губ
       изгиб,
глаз
        экстаз –
        и
еще…)

демонстрирует
                дама
                тут
наглость
                голоса,
губ:

          грубый
хохот
            в  ходу!

находка –
              нахалка
              как
галка –
голгонит:

           и
тайну,  и
            тайну
уже –
           не
хоронит!

             не
             в  схроне
наглость
                голоса,
губ:

         грубый
хохот
            в  ходу…

- я
      иду! –

     и
Детуш,

Нерико
             он
             Канон,
как –
          никак
          кавалер –

сам
       бросается
к  той –

(на
вой,
на
зов!)

         за
поворот;

               и
               вот:

бежит
бежит
бежит
бежит
спешит
спешит
спешит
спешит
бежит
бежит
бежит
бежит
летит
летит
летит
летит –

бежит
бежит
бежит
бежит
бегом
бегом
бегом
бегом
летит
летит
летит
летит
притом
притом
притом
притом!

шур  шур  шур  шур –
шуг  шуг  шуг  шуг
в  глушь  в  глушь  в  глушь  в  глушь –
грюк  грюк  грюк  грюк! –

стук  стук  стук  стук
стоп  стоп  стоп  стоп –
туп  туп  туп  туп –
топ  топ  топ  топ!

по
      коридору,
      по
покрытию
                пола –
спешит –
             поспешает
             спешит
совершает

поступок
                по
                сути
свой –

спеша
            на
вопль!

             вот
поворот –
                и
                вот:

вдруг – вдруг! –
                вслух  вслух  вслух  вслух
шуг  шуг  шуг  шуг –
                гух  гух  гух  гух –
- уф  уф  уф  уф! –
                ух  ух  ух  ух!
                и
глушь  глушь  глушь  глушь –
                лишь  лишь  лишь  лишь,
глушь  глушь  глушь  глушь –
                ишь  ишь  ишь  ишь! –

крам  крам  крам  крам
                мрака –
                как
это
       так?!
       и
ночи
          чернота
воочью, -
накрыла
                крылья
Детуша –
                тут  же…

что –
          то
упало,
             попало
вдруг –
               сверху,
ему,
          кавалеру,
крылья
             накрыло…

не
      видно
ни
      зги,
      ни
дороги!

               миг –
               и!

сорвал
             с  себя
покрывало, -
              покрытие
это –
          ткани
навалу…

        (нахальный, -
кто
       кинул?!
       кто
наглый –
              накинул?
              на
губы
           его
ткань
           эту
ого! –
надвинул,
                ну
                и…)

здесь
           за
поворотом

видит –
           напротив
мадемуазель
Айше –
              Шарлотту;
Айше
Карлотту, -
                которая
                тут
напротив, -

               а
               вот
               и
               противник…

тот
        стоит,
        тот
который –
            в  покрытии
черном…

в  домино –
                вот
                этом…

как,
        без
        маски,
это  же…

он –
        Луи
        де  Бренсак!


- а! -
          это
          вы,
кавалер!

маршал
отмечает
со
      свойственным
ему
        шармом…

но…

         интересуют
Детуша
             другие
             демарши…

- что
          тут
          случилось?!

лучи
          участья
лучатся
               лучатся
из
     глаз
Детуша.

его
       увидев
Айше
           Шарлотта
(которая
           тут
Карлотта!)
бросилась
ему
        навстречу!

- господин
кавалер!
               как,
               вы
здесь!

            защитите
меня!

(от
     домогательств,
     от
посягательств
                тем
                паче, -
этого
           господина,
           этого…

в  черном!

черта –
          в  чертогах!)

- мадемуазель!
                ей
заявляет,
               ее
               заверяет
ее
     защитник:

- ничего
                не
бойтесь,
       не
       беспокойтесь…

я
    защищу
    вас
от
   надругательств,

я
    вас
    уверяю!

- а
     я
    заверяю,
что
пощажу
вас,
       если
       вы
уберетесь…

обращается
он
      господин
де
Бренсак

к  Детушу,

к  Нерико –
           конкретно.

          но
Нерико…

                решил
                не
сдаваться,
решил
не
      стесняться,
позволил
себе
выступить
               против
этого…

авторитетного, -
ведь
         неправ
он
      конкретно.

      и
вот
     в  контексте
этом –
            этому
           этот:

- видите
               ли,
               эта
дама –

          мадемуазель
молодая
находится
                под
моим
покровительством,
                и
                поэтому…

                а
                тот
поэту:

- повремените,
                и
                эта
дама –

          мадемуазель
молодая, -

поменяет –
            понимаете? –
себе

покровителя,

вот
        увидите!

- но
       покамест
       она
находится
под
       моим
покровительством

- вы
         уверены?!

- наверняка,
                как
вы
       видите!

- о
      я
     вас
разочарую.

                - и
я
    вас
сударь,
негой
           не
очарую.

- я
     вас
     ревную.

- ревнуйте
себе
на
      здоровье! –

стоят
          и
          тот,
          и
          тот
свои
         сдвинув
брови,
свои
         сдвинув
губы –
            готовые
            к  бою.

еще
одно
только
слово,

сказанное,
любое…

               более
ни
      цитат,
      ни
пословиц
                ни
слова.

           не
           стала
ждать –
          дожидаться
далее

Айше –
            Шарлотта
            и
стала
она
между
ними –

грозными –
             и
             боевыми…

- господа,
               господа,
я
    вас
    прошу,
я
    вас
    умоляю, -
    она
    заявляет

прекратите
свою
           ссору.

будьте
       благоразумны!

обоим
            разумным.

           и
умнику –
                умник:

- благодарите
мадемуазель…

                за
благодеяние
это!

         говорит
де  Бренсак,
                он
                сам
обращается
к  Нерико…

                (он
оставил
               свой
               тон;
боевой
             свой
задор…)

                но
                зато
тут
Детуш,
       тут
еще:

- а
      вам
не
       мешало
бы
      (объясняется
с  тем!)

попросить
            прощения
у
    мадемуазель!

   (тем
не
     менее
у
Нерико
Филиппа –
                и
такое
           вот
мнение!

обвинение!)

пристыженный
де
Бренсак
просит
         прощения, -

выговаривает
                слова,
словно
              он
привидение!

господин
Нерико
                он
Филипп –
                и
Шарлотта
Айше
(которая
            тут
Карлотта!)

уходят
              уходят
вот
        вместе
уходят.

уходит
             уходит
к  выходу –
             видимо!

ее
     дно,
ее
     день,
ее
     дань,
     ее
стенд.

вот
       все
еще
видимой –

уходит
              уходит
уносит
              уносит
свой
носик
свой
носик,

нецелованный –
                явно.

свой
ротик
свой
ротик –

нарисованный,
                ясно!



Глава XIX

у
    выхода –
    входа
остановились,
                стали
собою
обое:

            и
Детуш
Нерико,
               как
               никак
он
       Канон,
       и
подруга
                его –

мадемуазель
Айше
          Шарлотта
(которая
           тут
Карлотта!)

остановились,
                стали
собою –
обое
у
   выхода –
   входа.

под
       впечатлением
они
       от
      приключения:

привлечения

у
   него
   увлечения,

злоключения

у
   нее
получение…

помутнение
                это: -

девушки
неиску –
шенной
              и
Детуша
поэта…

              - так
что
       случилось?!

стряслось,
             что
             сталось?

лучи
          участья,
лучи
          лучатся
          из
двух
излучин
               из
               глаз
Детуша –

           (в  душе
он
      нежный!
     он
очень
          южный!)

она
        нежнее,
        она
южнее,
            (она
             юнее!)
она
теплее, -
                и
                это
лето, -
            ее
            монета…

мадемуазель
                ему
                на
это:

         - поймите,
я
    вынуждена
была
принять
       приглашение
       принца, -

потому
ушла
          я
          пошла
я
в  тот
           танец,
в  тот
           танец,
с  ним,
           с  принцем,

в  тот
           стало
быть
          блиц
ног –
           их
          гонг.

так
парой
            птиц –
танцуем
                мы…

в  том
            танце,
в  том
            танце
            в  том
стало
быть
           блице, -

в  том
стало
           быть
глянце

спица –
              со
              спицей…

птица –
             и
             с  птицей!

где
лица,
где
лица;

где
маски
и
маски…

сам
Орлеанский
                мне
уделяет
внимание…

комплименты
                он
                мне
говорит
               и
не
      менее!

- бюст
            блеск!
бюст
          блеск!
бюст
          блеск! –
(он
       мне
он
       мне
он
       мне!
уст –
          текст
уст –
          текст
уст –
          текст)

- бюст
            без!
бюст
           без!
бюст
           без!

(беседует
                тот
                со
мною –

в  подобном –
                но…

                мне
неугодном,
            мне
            неудобном
тоне!)

- а
      стан!
а
   стан!
а
   стан!
(он
       мне
он
      мне
он
      мне)

вот
       впрямь
вот
       впрямь
вот
       впрямь:

стан –
           сон!
стан –
           сон!
стан –
           сон!

подобным
                станом
вы
      всех
в  стекляшки!

                какие
                шансы
у
   них –
   несчастных!

кивнул
он
      в  сторону

других
танцующих

других
токующих

- ведь
           их
           задача
служить
вам
фоном,
и
    не
    иначе!

сам
        Орлеанский
говорит
               вот
эти
        стансы;

говорит
               вот
он
      мне
      в  танце

то
наступая,
то
отступая,
то
приближаясь
то
удаляясь,

дамасской
                сталью
               (как
мне
         казалось!)
         меня
касаясь

он,
       не
       стесняясь,
       не
       унимаясь,
мне
        предлагает:

пройти –
            пройтись
с  ним
         в  спальню!

- о
      где
      я,
в  стайне?!

                и
                я
наглядно
бросаю
танец, -

              и
следую
               себе
обратно!

пусть
          и
          скандально,
но…

          актуально, -
          на
сексуальные
                его
запросы –

я
    отвечаю –
в  подобный
                способ;

                на
том
        же
        месте

стою
стою
стою
гляжу
гляжу
гляжу –
где
       вы
где
       вы
где
       вы? –

увы!

брожу
брожу
брожу
глазами –
                где
вы,
там
далее?!

но…

          нет
          нигде
вас,
одни
там
         талии…

         и
вот
передо
мной –

возник
             как
             сон,
тот
человек,
тот
в  домино…

как
вы
      назвал
его?

де
Бренсак?!

вот
       жест
вот
       жест
вот
       жест –
вот
       знак
вот
       знак
вот
       знак! –

итак,
ясно:

зовет
он
последовать
                за
ним
без
опаски…

сбежать
                бы
сбежать
                бы
сбежать
                бы,-
                и
Жану
           и
Жану
           и
Жану –

помочь
мне
        желанно.

        и
без
       жеманства,
мне
знать
          интересно, -

так
что
       там
в  конце
этой
          песни?!

истории, -
           в  которой
я
    на –
    территории!

оставив
свои
          сомнения,
за
     ним
     я
следую,

              следую
сама
          и
не
      менее…

за
личностью
этой –
такой
         тороватой, -
         я
следую
              следом,
              и
так
       воровато!

от
      поворота
      и
к  повороту –
                покои
проходим –

             покои
             проходим,
поскольку
я
    не
    понимаю, -
чего
         же
он
      хочет?!

этот
         вот
         кочет?!

короче,
я
    стала
    на
месте.

(мы
        вместе
в  безлюдном
                с  ним
месте –

              вы
              взвесьте!)

- месье,
              мне
знать
            интересно…

           я
обратилась
к  нему
прямым
текстом…

                и
вот
       в  этом
       вот
месте

он
      бессловесно
меня
         обнимает…

хватает
             хватает,
             и
тянет
          и
          тянет
туда,
          где
комната,
                как
я
    поняла,
догадалась
                я,
                есть
наготове,

                мне
все
       это
       внове!

       и
       я…

закричала!

запричитала,
надеясь,
что
       кто
       то
услышит…

слышим
              мы
              слышим;

слышно
              нам
              слышно, -

кто –
          то
спешит
к  нам…

ног
       гон,
       ног –
гонг…

             и
             негодяй –
стянул
             с  себя
камзол –
               и
               злой
он
стал
у
    поворота, -
    где
коридор
делает
поворот, -
                и
                вот:

набросил
                он
эту
       ткань,
       эту
на…

          накинул
ткань
          эту
          на
голову

человечью –
сволочью!

бросил
бросил
бросил
бросил
кинул
кинул
кинул
кинул
эту
эту
эту
эту
тину
тину
тину
тину –
бросил
бросил
бросил
бросил
кинул
кинул
кинул
кинул –

видно
видно
видно
видно
чтобы
чтобы
чтобы
чтобы
двинуть
двинуть
двинуть
двинуть –
видно
видно
видно
видно
двинуть
двинуть
двинуть
двинуть
чем
        то
чем
        то
чем
        то
чем
        то.

только –
               только
ловко –
              ловко
с  толком
             с  толком
кавалер,

обошли
вы
      все
уловки.

даже
          даже –
          жажду
крови

обошли
               вы
я
    не
    скрою…

добавляет,
               заявляет
замечает

Айше –
            Шарлотта

- о,
       если
       бы
       не
       вы…

отвечает
Карлотте
                этой, -
Нерико
               на
ноте
          этой…

- о,
       вы
       оказался
действительно

защитником!-

резюмирует
                той
                разум,
резонирует
                он
                сразу –

реагирует –
            реактивом
            и
вот
        в  активе:

        эти
двое
договариваются

друг
          с  другом
сообщать

друг
          другу,
ставить
    в  известность,
обо
всем,
что
       происходит
в  их
         местности, -
         в  их
округе.


Рецензии