Макс Майн Неизвестному солдату

Перевод с марийского Михаила Головенчица

Нам не забыть вовеки эти годы,
Не позабыть неравный смертный бой,
Ты шёл на подвиг, верный сын народа,
И заслонил ты Родину собой.

Пропитана земля твоею кровью,
Хранит она огонь былых атак,
И на равнинах белых Подмосковья,
Где ты упал – остановился враг.

И над тобой, упавшим, мать-Россия
Простёрла скорбно два своих крыла,
И за тобою поднялись другие –
Твоя их доблесть к подвигу звала.

Легли на крылья солнечные блики –
Орлиным был тот памятный полёт.
И твой товарищ Виктор Талалихин
Фашистский протаранил самолёт.

И, сильные твоей великой силой,
В сраженья – в легендарные бои –
Шли под Москвой Доватор и Панфилов,
Великие сподвижники твои.

И на разъезде, малом полустанке,
Стоял Клочков – отважный политрук,
И шёл с тобою он на вражьи танки,
Оружия не выпустив из рук.

И шла с тобой военною грозою,
В разведку шла через огонь и дым
Дочь Родины своей – москвичка Зоя,
Бесстрашная бесстрашием твоим.

…У стен Кремля мы встретились с тобою,
Где добрый свет струится меж ветвей,
Где встал я с непокрытой головою,
Склоняясь перед памятью твоей.

1972


Рецензии