Кармен Солер. Не спрашивай
Ведь даже
о т б л е с к любви твоей болит во мне
меня наполняя
светом с л а д к и м и г о р ь к и м
и даже л ю б в и моей т е н ь болит во мне
– любви что т е н я м и заполнена –
н а б е р е г у меня распиная.
К а к м о р е
как море любовь моя
а твоя как воздух.
К а к в о з д у х .
Поэтому
не спрашивай что со мной происходит.
QUE!
de Carmen Soler
No me preguntes que me pasa.
Te digo
que hasta el reflejo de tu amor me duele
llenandome
de luz dulce y amarga:
que hasta la sombra de mi amor me duele
-de mi amor, que esta lleno de sombras-
crucificandome sobre la playa.
Como el mar
como el mar es mi amor
y el tuyo como el aire.
Como el aire.
Entonces
no preguntes que me pasa.
(с испанского)
Свидетельство о публикации №116091807088
повторяющиеся строки... Начальная и конечная только одним словом отличаются друг от друга -" меня" Но скорее всего, в начале нужно сделать, как в конце ... а в конце как-то на слог уменьшить...
не спрашивай что происходит
...
зачем ты
не спрашивай что же со мной
И внутри есть две строчки, но в одной "отблеск", в другой - "тень", твоей и моей любви... Но строчка длинная,что-то надо добавлять... обрати внимание, я не хочу менять тобой переведённое, но должно быть соответствие слогов, как-то надо исхитриться увеличить строку и поменять ритм.
Ведь даже
о т б л е с к твоей любви болит во мне (любви твоей отблеск и т.д.)
меня наполняя
светом с л а д к и м и г о р ь к и м
и даже т е н ь любви моей болит во мне (любви моей тень и т.д.)
– любви, наполненной тенью –
н а б е р е г у распиная меня.
ОБНИМАЮ!!!
Кариатиды Сны 19.09.2016 00:59 Заявить о нарушении
Целую!
Елена Багдаева 1 19.09.2016 04:13 Заявить о нарушении
Кариатиды Сны 19.09.2016 10:26 Заявить о нарушении
А стремиться-то - я стремлюсь: как стремится медведь правильно ездить на велосипеде - и то лишь, когда его натаскивают на это упорно. А я еще и свободу, к несчастью, люблю... - поэтому себя не натаскиваю чересчур (благо - не умею!): я люблю писать СВОЁ - т.е. - чужое - как оно у меня в голове отозвалось. А назвать можно хоть и пересказом: не имею ничего против: сама вроде даже этот термин и придумала (а может, у кого-то и спёрла, не помню)- во всяком случае спокойно именую именно так - по крайней мере - свои опусы.
А трудных задач у меня хватает при переводе и без точного сохранения его ритма - тем более, что язык я знаю вовсе не так хорошо, как ты об сем думаешь: надо ведь еще понять-отразить-сохранить (хоть - чуть-чуть- порой!) смысл, интонацию, акценты, настрой - ЧУВСТВО и МЫСЛЬ, которые были у написавшего в момент (или период) писания оригинального стиха. А эти задачки будут не послабее сохранения ритма - уверяю тебя.
Притом еще,что как говорил нам наш препод англ.языка в институте (техническом): "язык учишь всю жизнь". Когда я стала переводить "художественное", я убедилась (и каждый день убеждаюсь), что эти слова - чистая правда. Но мне нравится языки изучать (как раз - на переводах!) - особенно - испанский, так что меня такая перспектива (типа - учить до самой смерти) не пугает, а когда надоест (если) - то и спокойно брошу...
А ритм пусть сохраняют мастера: я знаю, как они это делают - убеждалась, в частости - среди многого другого аналогичного - например, на переводах Идеи Вилариньо, выполненных Сергеем Гончаренко - очень известным и хорошим переводчиком и поэтом, ныне покойным, к сожалению: он в этих переводах - сам ОН - гораздо более, чем сама Идеа (это свойство многих переводчиков, которые при этом - еще и сами - поэты: в процессе перевода их "утягивает" выражать СЕБЯ - и ТАК, как они именно привыкли СЕБЯ выражать, а не ОТРАЖАТЬ переводимого поэта). То же могу сказать и о переводе Гильена Сергеем Гончаренко: он, ессно, помастеровитее меня, но зато я отражаю Гильена (как мне кажется), а он - себя (по большей части). И тд., и тп. Хорошо, что я - не поэт!
Но между прочим, щас валяюсь я в постели на втором этаже, на улице (на участке, в смысле) - зверский холод. Одеваться и спускаться - лень пока, и меня посетило поэтому вдохновение - с твоей легкой руки, и я сочинила на сию темку НЕЧТО (чупуху, в общем). Щас повешу, а ты полюбуешься на досуге (которого у тебя мало - в отличие от меня!).
Пардон за "многа букафф"!
Целую!
Елена Багдаева 1 19.09.2016 13:11 Заявить о нарушении
Елена Багдаева 1 19.09.2016 13:16 Заявить о нарушении