Владимир Соловьёв - Хоть мы навек - рус-болг-укр
Владимир Сергеевич Соловьёв (1853-1900 г., фото) http://www.stihi.ru/2016/08/22/57
Перевод с русского на украинский язык: Николай Сысойлов
Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев
================================= Владимир Соловьёв
================================= ХОТЬ МЫ НАВЕК...
================================= Хоть мы навек незримыми цепями
================================= Прикованы к нездешним берегам,
================================= Но и в цепях должны свершить мы сами
================================= Тот круг, что боги очертили нам.
================================= Всё, что на волю высшую согласно,
================================= Своею волей чуждую творит,
================================= И под личиной вещества бесстрастной
================================= Везде огонь божественный горит.
================================= 1875 г.
================================= http://www.stihi.ru/2016/08/22/57
-----------------------------------
ХОЧ МИ НАВІК…
--------------------------------------------
(перевод на украинский язык: Николай Сысойлов)
***
Хоч ми навік кайданами прикуті
Незримо до нетлінних берегів,
Але пробігти маємо і в путах
Те коло, що окреслили боги'.
Всі, хто на вищий розум згідні й волю,
Чужу своєю волею творіть,
Бо під личиною страждань і болю
Скрізь полум’я божественне горить.
***
Николай Сысойлов,
17.09.16
Коллаж мой – на основе фото из интернета
==================
С ударениями
-----------------------------------
ХОЧ МИ НАВІ'К…
--------------------------------------------
(перевод на украинский язык: Николай Сысойлов)
***
Хоч ми наві'к кайда'нами прику'ті
Незри'мо до нетлі'нних берегі'в,
Але' пробі'гти ма'ємо і в пу'тах
Те ко'ло, що окре'слили боги'.
Всі, хто на ви'щий ро'зум згі'дні й во'лю,
Чужу' своє'ю во'лею творі'ть,
Бо під личи'ною стражда'нь і бо'лю
Скрізь по'лум’я боже'ственне гори'ть.
***
Николай Сысойлов,
17.09.16
Коллаж мой – на основе фото из интернета
=============
МАКАР ВОВЕК С НЕВИДИМИ ВЕРИГИ
(перевод с русского на болгарский язык: Красимир Георгиев)
Макар вовек с невидими вериги
да ни притягат чужди брегове,
дори с вериги, трябва да изминем
кръга, предначертан от богове.
Щом има висша воля, то е ясно,
че твойта воля чуждата твори,
под булото на вещество безстрастно
божествен плам навсякъде гори.
Красимир Георгиев http://www.stihi.ru/2016/08/22/57
=============
Коллаж мой – на основе фото из интернета
Свидетельство о публикации №116091800601