Пет. Першут Освобождённым братьям

Перевод с марийского В. Юшкина

Народ веками сапогами
Топтали польские паны:
За правду били батогами,
Держали в тюрьмах без вины.
Вы ж, не сломясь под гнётом панским,
В счастливый веруя исход,
С надеждой давнею, и братской,
Светло смотрели на Восток.
Земля принадлежала сытым,
Толстело и гнуснело зло –
Давила сердце гнев-обида!..
Не жданное – оно пришло!
И вас восходом озарили:
(Вот он, дан!)
И братьев мы освободили!
Наиздевался – хватит, пан!
Примите же права Свободы,
Взметните праздничный салют:
Вас все советские народы
В объятья братские берут.
От всех томящихся в тенетах
Овации – права правы:
Навеки вышли из-под гнёта
В советское гражданство вы!
Красноармейцев обнимая,
Гремит «Ура!» по весям всем.
И в сентябре – как будто в мае –
Мы в общей расцвели красе.
Вот девушка летит, ликуя,
Целуя, как родных, бойцов…
Запомнить навсегда смогу я
Неповторимое лицо.
И западный брат-украинец,
И западный брат-белорус, -
Да торжествует общий принцип,
Да расширяется Союз!

1939


Рецензии