В императорском фарфоре
С 1004 года центром производства фарфора в Китае стал город Цзиндэчжэнь (еще его называют Динчжоу), расположенный на берегу озера Поянху, где производили изделия для императорского двора.
С языка фарси фарфор переводится, как «императорский». Посуду из него могли позволить себе исключительно правители и члены императорской семьи.
В стихотворении речь идёт о тончайшем китайском императорском фарфоре(на дне каждой чашки высвечивается силуэт головы Императрицы).
В ИМПЕРАТОРСКОМ ФАРФОРЕ
Выпиваю чашку чая - стойкий крепкий аромат,
Предо мною возникает явно королевский сад,
Там императрица ходит, словно лебедем плывёт,
Кто в лучах её увидит, тот до полудня умрёт.
Недотрогой и святыней в ней горит её звезда,
А в душе тоски пустыня поселилась навсегда.
Но увлёк однажды сердце храбрый юноша в полёт,
И увёз её в карете, где им счастье запоёт.
Были нежные минуты, счастье сутки лишь лилось,
И с предчувственною смутой ночью вдруг оборвалось.
Их настигли. Меч суровый, по законам той страны,
Что расправился с любовью - в постаменте у стены.
Отсекли императрице голову. Но встал народ,
Чтоб от крови той отмыться, повелитель, через год
Приказал запечатлеть в императорском фарфоре
Где не может умереть - на дне чашки и в узоре.
В императорском фарфоре тают скифские века,
В головном её уборе не прописана строка,
А в безжизненных глазницах молнией по телу дрожь,
Поднимается с зарницей, опускается, как нож.
В императорском фарфоре смотрят скифские глаза,
Выпей чай, на дне растает вечной памяти слеза.
16.09.2016
Свидетельство о публикации №116091605090