Не убивай Дездемону, Отелло
И у меня на душе накипело,
Да, так, что я из себя чуть не вышел,
Взял и пошёл на спектакль "Отелло".
Яго - обманщик, с упрямством бараньим,
Жизнь Дездемоны подвигнул к лишенью,
Чувствовал я, как с садистским желаньем,
Зрители ждали её удушенья.
Боль и обида фантомной измены,
Мавра вконец, до мозгов истерзала,
И не сумев пережить жуткой сцены,
Я закричал ему прямо из зала.
Не убивай Дездемону, Отелло,
Глупый ревнивец, тебя ждёт расплата,
Душишь ты нежное, гладкое тело,
Но ведь жена твоя не виновата.
Зал встрепенулся, заёрзали ложи,
Но мавр уже начал душить Дездемону,
А я умолять душегуба продолжил,
С дрожью готовясь к предсмертному стону.
Больно смотреть, как ты жизнь свою рушишь,
Ты веришь Яго - предателю, змею,
И вот итог - ты жену ночью душишь,
Хватит уже - отпусти её шею.
Не убивай Дездемону, Отелло...
Вильям Шекспир подарил нам "Отелло",
Но если честно, чтоб всё по закону,
Я бы завёл уголовное дело -
Мавр ни за что задушил Дездемону,
Как ты жестоко обманут, Отелло,
Пушкин сказал, что ты слишком доверчив,
Толку, что ты закололся, братела,
Разве кому-то от этого легче.
Не убивай Дездемону, Отелло...
Свидетельство о публикации №116091507400