David Bowie - Lazarus
(перевод с английского)
Посмотри-ка, я на небе.
Шрам – незрим, но не пропал.
Драмы этой – не присвоят:
С ней меня весь мир узнал.
Посмотри-ка, что грозит мне.
Для потерь уже нет сил.
Улетая от морфинов,
С туч мобильник уронил.
Разве в том – не я?!
Прежде чем осесть в Нью-Йорке,
Я был жизни королём,
Но истратил всё, что мог я,
Ради нашей встречи в нём.
Так иль иначе,
Плен – не навсегда.
Взмыть птицей синей:
О, разве в том – не я?!
К воле – навсегда:
Ввысь – птицей синей!
Воля – навсегда!
Разве в том – не я?!
Свидетельство о публикации №116091401031
Очень симпатичный перевод получился. И даже рифмы, которых нет в оригинале, на своём месте. Спасибо!
С уважением,
Скаредов Алексей 02.10.2016 15:15 Заявить о нарушении