Ти ж озирнешся... Елена Каминская7
Оригинал:
Ой, як же мало того «бабиного літа»…
Тривати буде кілька тижнів і усе…
Впадуть лиски сухі, не втримавшись за віти,
І павутиняя розірветься, не спасе…
Все полетить за вітром далі та в нікуди,
Як час швидкий і невловимий, зникне враз…
А наздогнати є можливість лиш застуду,
Чи довий потяг із нестриманих образ…
Та я не згідна сумувати в теплу осінь!
Велосипедом дожену щасливий день,
Твою любов, що із веснянками на носі…
Ти ж озернешся на моє «дзелень-дзелень»?
Перевод с украинского Светланы Груздевой:
Какой короткий срок для бабьего-то лета…
Оно продержится неделю – вот и всё…
И опадёт листва, не выживет на ветках,
И паутина разорвётся, не спасёт…
Всё вдаль за ветром полетит, подобно чуду,
Неуловимый миг исчезнет, отболит…
Ну, а догнать возможным станет лишь простуду
Иль долгий поезд из несдержанных обид…
Да не по мне зарыться снова в край подушки!
Смогу на велике догнать счастливый день,
Твою любовь… а на носу её веснушки!..
Ведь ты оглянешься же на «дзелень-дзелень»?
Фото Автора оригинала
Свидетельство о публикации №116091300035
Спасибо за оригинал!:)
Обнимаю,
я
Светлана Груздева 13.09.2016 10:33 Заявить о нарушении