Юрий Михайлик. Свидание

Jurij Mihxajlik. Rendevuo


Navigis longe-longe mi, navigis dum la jar’,
Ni vivis en kosxmar’, dronigis nin ondar’.
Sed cxiu fremda metropol’ kaj cxiu fremda mar’
En kor’ ne lasis spuron de amar’.
Permesu kun Odes’ paroli iom.
Al urbo multon diri volas mi…


Sxtuparo min kondukas en kvieton,
Sed la eskal’ movigxas flanke nun sen cxes’…
Bulvardon tutan kiel la bukedon
Al mi donacas mia karulin’ – Odes’.
Pasxmaniero gxia – kvazaux de princin’,
Rideto tiel komprenebla,
Ne vane Nigra mar’ instruis min:
Odeso ja atendas gxis la fin’.

Patrino! – oni nomas ja Odeson sur la Ter’.
Cxar estas gxi en ver’ la urbo de esper’.
Odeso estas knabinet’ kun moka karakter’,
Sur kies lipoj kanto pri liber’…
Mi longe vagis kun Odes’ cxe maro,
Tre multe al la urbo   diris mi…


Anoncos  la sxipestro fornavigon de la bord’,
Kaj cxio en la ord’, en paco kaj konkord’.
Fontano Granda, sciu, ke marista mia sort’
Kun Nigra mar’ min ligos gxis la mort’…
Vi pensas, ke mi logxas en Odeso?
Ho, ne. Odeso logxas nun en mi…

Перевод на эсперанто Семёна Вайнблата

Юрий Михайлик. Свидание

Мы долго были в плаваньи,
Мы долго шли сюда,
Болтала нас беда,
Качала нас вода,
Но все чужие гавани,
Чужие города,
На сердце не оставили следа.
Позвольте мне побыть вдвоем с Одессой,
Мне надо ей так много рассказать.

Опять иду по лестнице воспетой,
А эскалатор оставляю в стороне,
И весь бульвар, одним большим букетом,
Одесса милая протягивает мне.
Ее походка так надежна и легка,
Ее улыбка всем понятна.
Не зря учило море моряка -
Одесса будет ждать наверняка.

Зовут Одессу мамою
Во всех земных краях,
На всех материках,
На разных языках.
А мне Одесса девочка,
С издевочкой в глазах,
И с песенкой, забытой на губах.
Мы долго с ней бродили возле моря,
Я столько ей тогда наговорил.

Отхода срок назначенный
Объявит капитан.
И вахта по местам,
И волны по бортам.
И пусть меня, бродячего,
Простит Большой Фонтан
За то, что он все тут, а я все там.
Вы думаете: я живу в Одессе,
А это ведь она во мне живет...


Рецензии