Ответное
Вновь калина роняет капли,
В позолоту слетевших листьев.
Жизнь премьерит свои спектакли
Там, где ложь как изнанка истин.
Там, где белое красят чёрным,
Пряча краски от листопада,
Месят месиво увлечённо
Выживать, приучая в аде.
Образа и грустны, и строги,
Но торговцы печаль не слышат.
Нам как будто мостят дороги,
Где бордюры всегда превыше.
Если скажет, вдруг, кто: "пустое..."
Не кивай, не спеши с ответом
Мы одною с тобой звездою
Не обласканы – но согреты.
И когда за спиною крылья
Виснут каменно, безнадёжно
На душе пусть не будет стыло,
Пусть душа возгорит.
Ей можно.
Свидетельство о публикации №116090802210
Не зная кому адресован этот ответ, трудно понять некоторые моменты:
"Жизнь примерит свои спектакли..." - чья жизнь (Ваша с А.Б., или торгашей, или вселенной? Может, здесь лучше написать "время примерит". И как это перевести на русский язык - "примерить спектакли"?
Далее. "Месят месиво... Нам как-будто мостят дороги"???. Что понимать под словом "месиво" - жизнь, спектакль? Я бы написал так: - Мечут (пекут, лепят,носят) лозунги увлечённо".
Далее. "Мы одною с тобой звездою Не обласканы – но согреты...". Что имел ввиду автор? Загадка в каждом слове.
И в конце. "Пусть душа возгорит..." - это надо понимать как призыв в пламени безудержных, нахлынувших чувств, с улыбкой покинуть этот мир?
Вчитываясь внимательно в каждое слово...
Собрат по перу.
Геннадий Лаунин 03.11.2016 11:33 Заявить о нарушении
Олег Мамыкин 03.11.2016 19:39 Заявить о нарушении