К Вордсворту. Шелли

To Wordsworth. P.B.Shelley

Poet of Nature, thou hast wept to know
That things depart which never may return:
Childhood and youth, friendship and love’s first glow,
Have fled like sweet dreams, leaving thee to mourn.
These common woes I feel. One loss is mine
Which thou too feel’st, yet I alone deplore.
Thou wert as a lone star, whose light did shine
On some frail bark in winter’s midnight roar:
Thou hast like to a rock-built refuge stood
Above the blind and battling multitude:
In honoured poverty thy voice did weave
Songs consecrate to truth and liberty, -
Deserting these, thou leavest me to grieve,
Thus having been, that thou shouldst cease to be.
---------------------------------
«К Вордсворту» П.Б.Шелли

Природу воспевал ты. Плача, знал,
Что всё ушедшее к нам не вернётся снова:
И молодость, и пылких чувств накал
Прошли, как сон – душа стенать готова.
Я это чувствую, как ты. Но есть утрата,
Коснувшаяся нас, в которой я один.
Ты был как Солнце, чьи лучи заката
На хрупкий светят чёлн сквозь зимний дым,
Ты был, как каменный приют в пустой природе,
Среди изменчивости вечной и слепой,
И в честной бедности твой голос песни вил,
Их посвящая правде и свободе.
Они затихли, и я плачу над тобой,
Ведь изменился ты, угас твой пыл.
(8 сентября 2016 г.)


Рецензии