На тему. Sonnet 13 by William Shakespeare
Моя любовь, останешься собой,
Пусть на земле звучат твои шаги,
Виски твои не тронул сединой
Летящий век, не тяготят долги,
Покуда ты - заемщик; но богатством
Наместник времени распорядится,
Вселенная откроет со злорадством
Незыблемую вечности темницу.
Оставишь ли наследнику лицо,
Отвагу, честь и доблестный свой герб,
Кто станет называть тебя отцом,
И с гордостью прославит твой пример,
Когда придет пора, и холод зимний
Подарит тебе свежие седины?
07.09.16
***
Sonnet 13 by William Shakespeare
*
O that you were your self! but, love, you are
No longer yours than you yourself here live;
Against this coming end you should prepare,
And your sweet semblance to some other give:
So should that beauty which you hold in lease
Find no determination; then you were
Your self again after yourself's decease,
When your sweet issue your sweet form should bear.
Who lets so fair a house fall to decay,
Which husbandry in honour might uphold
Against the stormy gusts of winter's day
And barren rage of death's eternal cold?
O, none but unthrifts: dear my love, you know
You had a father, let your son say so.
*
Свидетельство о публикации №116090708653