Lu Su. Лу Су
И вот взошёл курган и пальон над спящим вечным сном.
Не видны божества за благовонным дымом.
Не слышны птицы, за молитвами монахов.
Эпохи пролетели над Хунаном,
Династии менялись, шли сраженья.
Живые пели песни о тебе еще живом,
И пели о высоком муже, мудрее и щедрее коих нет.
Носилки стали. Кто же я теперь
Перед курганом почитания и славы?
Мне не взойти на эту высоту.
Мой господин оставил суетливый дом
Любимых жен, детей, свои сады,
И службой среди рек-озер обрел признанье.
Мне не приблизится - так много всех вокруг.
Я годы повторяю поклоненье.
Но не делам и службе, а любви,
Что подарил мне много лет назад,
И сердцу, написавшему поэмы
Про воды ДонТинХу и облетевший сад.
7.09.2016
Китайские стихи. Юэян
Свидетельство о публикации №116090703021