Манъёсю, свиток 2, 131. Хитомаро

«Манъёсю», свиток 2, № 131


Песни Какиномото-но асоми Хитомаро,
 сложенные, когда он расставался с женой,
 отъезжая из страны Ивами в столицу.   


А бухты здесь, пожалуй, нет, скажут люди,
Когда окинут взором всё в округе, там,  в Ивами,
Где волны бьются о незаметный брег  Цуну,*
Да, скажут, поглядев окрест: а где же взморье?
Ну что ж, пускай, коль  так, раз  люди говорят,
Что не видно  бухты, что не видно взморья,
К чьим берегам  могли б причалить корабли…
И всё ж, взгляни кругом: как отрадно взору здесь!
У берега Ватадзу всплывают рыбы дивные киты,
Травы изумрудные в скалАх  колыхает океан.
Когда забрезжит утро, на крыльях ветер мчит,
А сумрак ночи ляжет, мчат на крыльях волны…
И ты, жена моя,  тихонько почивала, обвив меня,
Как  изумрудная трава морская,  что с волнами
На берег припадала, и ты уснула, жена моя…
Когда на листьях  росы высыпали крупно,
И когда ложился иней хладный, я  покидал тебя…
С рассветом  я  уходил  тропою горной,
На каждом повороте глядел назад — всё дальше
И  дальше был дом моей возлюбленной жены,
Вырастали горы предо мной — всё выше и выше…
 И вот уж перевал…  А там, как летняя трава,
Увядала моя жена в разлуке и печали от любви,
О, взглянуть бы  раз ещё на те врата,  у которых
 Милая стояла! О горы, склонитесь ниц,
 Станьте ниже, чтоб видеть лик  моей любимой!


Рецензии
Добрый вечер, Александр! Посмотрите вот эту строку:

Травы изумрудные в скал;х колыхает океан.(с)

Читала японские романы в ваших переводах. Замечательно!

С теплом, Мила.

Мила Малинина   06.09.2016 18:10     Заявить о нарушении
Спасибо за внимание. в этом слове пропущена буква А под ударением, машина этого сайта не пропускает такой знак.

Александр Белых   07.09.2016 02:45   Заявить о нарушении
Авторы на сайте обозначают ударение заглавными буквами - скалАх... Но когда читаешь автора, то уже видишь ритм в произведении.

Мила Малинина   07.09.2016 07:21   Заявить о нарушении