Коли впадуть всi уряди й кордони
І люди заживуть, як справді люди,
Тоді не буде більшості законів,
Бо й меншості «провладної» не буде.
Не стане кабінетів-коридорів, -
Відійдуть собі мовчки в небуття,
Як злість тваринна, що усім на горе
Псує в цілОму й зокрема життя.
Боїшся, щоби голим-волохатим
Із жовтослинявими іклами не став?
Ні!))) Ми, нарешті, зможемо літати.
Ми - люди - янголи! (А ти хіба не знав?)
-------------------------------------------------------
Людина, безсумнівно, Великого Терпіння - Віталій Валентинович Карпов з м.Удомля (РФ) люб'язно переклав цю завіршовану мініатюрку російською мовою, запропонувавши аж два варіанти перекладу: власне свій та в співпраці зі мною, як автором оригіналу. Це той випадок, коли не лише результат приносить задоволення, а й сама праця. Дякую!
Когда падут все власти... Пер. с укр
Виталий Карпов
вариант I первоначальный
Когда падут все власти и кордоны,
И люди заживут, как просто люди,
Тогда исчезнут в большинстве своём законы,
Поскольку власти «меньшинства» не будет.
Не будет кабинетов – коридоров, –
Исчезнет навсегда на свете белом
И злость звериная, та злость, что всем на горе
Нам портит жизнь и в частности, и в целом.
Боишься, что бы голым и лохматым,
С клыками жёлто – мокрыми не стал ты?
О, нет! :-))) Ведь можем при желании летать мы.
Мы – люди – ангелы! (Ужель не знал ты?)
07.09.16
вариант II совместный с автором
Когда падут все власти и границы,
И люди заживут, как должно людям,
Из книг Законов полетят страницы,
Поскольку власти меньшинства не будет.
Не станет кабинетов–коридоров, –
Исчезнут сами. Мы же все тогда
Печать животной злобы смоем вскоре,
Что портит жизнь на многие года.
Боишься, чтобы голым да лохматым,
Таким "в клыках слюняво-жёлтых" ты не стал?
Нет! :-))) Наконец-то сможем полетать мы,
Ведь люди – ангелы! (И ты об этом знал!)
http://www.stihi.ru/2016/09/07/4871
Свидетельство о публикации №116090405751
Олег Омелянчук 30.11.2016 21:31 Заявить о нарушении
Олег Омелянчук 01.12.2016 19:20 Заявить о нарушении