Перевод с русского на современный. Реализация

По личной просьбе г-на Фащевского и современной молодёжи, требующей разъяснения:

В одной руке цветы. В другой руке бокал бессменный.
Пируй с возлюбленной, забыв о всей вселенной
Покуда смерти смерч вдруг не сорвёт с тебя,
Как с розы лепестки, сорочку жизни бренной.
         Великий Омар Хайям( перевод Тхоржевского)

Короче, пацаны, я въехал в тему:
Бухло и бабы все решат проблемы.
Тащись, покуда дедушка-цирроз
Не отключил у батарейки клемму.


Рецензии
Коль въехал,значит-тормози:
Пока всЕ вроде "на мазИ.."

Бобрякова Елена   04.09.2016 17:12     Заявить о нарушении
Вы хотите сказать , что больше не надо? Я даже взгрустнул. А ведь только разошёлся . Ну ладно, на дорожку один состряпаю и буде.

Профессор Оболенский   04.09.2016 20:31   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.

В субботу 22 февраля состоится мероприятие загородного литературного клуба в Подмосковье в отеле «Малаховский дворец». Запланированы семинары известных поэтов, гала-ужин с концертной программой.  Подробнее →