Brainstorm - Issavienojums
(перевод с латышского)
Всё длится та странная параллель,
Что выше, чем край отвесный.
Если трижды солжёшь мне о тепле,
До первых стуж я исчезну.
Я буду смотреть поездам вослед,
Ловить на лету свет вагона.
То, умирает Завтра иль нет, –
Не печаль Джеймса Бонда.
Когда бы сбылось
Из тысячи лишь пять грёз,
То была бы ты первой,
Мы с тобою – второй,
А все прочие – эхом
И той, и другой!
Грёз подсчёты излишни:
О нас две из них,
И о нас – общий хор.
И – пластинки повтор!
Пускай уже час как мотор заглох –
Нет спешки для гонки по свету.
Раз что-то начаться не смогло,
То значит, конца ему нету!
И, с горечью в душу впустив мою
Свободы твоей полумеры,
Мечтательно в неба огонь смотрю:
А вправду ли мы с тобой смертны?
Когда бы сбылось
Из тысячи лишь пять грёз,
То была бы ты первой,
Мы с тобою – второй,
А все прочие – эхом
И той, и другой!
Грёз подсчёты излишни:
О нас две из них,
И о нас – общий хор.
И – пластинки повтор!
Свидетельство о публикации №116090300149