dura lex, sed lex. дубль два

                Dura lex, sed lex. Дубль два.


                В поддержку удалённого модерацией с формулировкой “за название” Маринкиного стихотворения “dura lex, sed lex”
                http://www.stihi.ru/2016/09/01/2218


…что в переводе - “dura lex, sed lex”... Предельно анонимный Циферблатор. Но неприкрыто-шкурный интерес - червём канадским вьётся на лопате. Ведро души зацепит муть со дна, раскроет суть поганого болота, и чьи-нибудь святые имена собой пополнят чёрные блокноты. А что коту? - Нас - двое, значит - рать. Спина к спине и - сахару на дрожжи. Зачем кому-то что-то понимать, поскольку никому никто не должен? Сидит котэ, вальяжное мурло, а тут - творись “по щучьему веленью”? Натянутою рифмой на кадло стучат о дно подводные каменья. Реальность на ходу подмётки рвёт. В гортани спотыкается синкопа. Шифрует абстрагированный кот глобальности в программу гороскопа - посевом в подсознанье трын-травы и сбором переспевшей ахинеи…

…какая дура - эта жизнь, увы… А, впрочем - остальные не умнее…


Рецензии
!!) Конечно, ведро души со дна и финал!!! ) Удачи!

Сергей Лысенко 2   05.06.2017 20:56     Заявить о нарушении
Нормально) сиб))

Александр Ерофеев   05.06.2017 21:48   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.