Ностальгия. Стихи Лунного света 1

               Перевод с исп.
                Author: Еs luz de luna, Argentina
                (с)Аргентинский дневник
               
Идёт дождь… Медленно – медленно,
Как только он может идти,
и это мои остатки и кости
(llovisna кала)
с памятью о тебе.

Тихо падают капли,
Затмевая,
мой непосредственный взгляд.
Легко попасть
в глубокое великое море,
в бегущие течения моего тела,
в кудри гнезда живота моего,
просто глубоко в меня.

Молча, во все проникая,
Я почти уже вся в своем,
в бесконечном чувственном море,
в безграничной моей ностальгии
по тебе – о твоем высоком,
рвущимся в мой источник,
в самое в мое глубокое,
всегда остающимся нежным,
и дорогим в дорогом.


Рецензии