Хосефина Пла. Есть ночь...

Есть ночь, но есть и пристань
где отдыхает солнце;
и риса
звёздного рассыпанная  горсть
который на заре никто не подбирает.

И есть страдание, и небеса, что гаснут;
молчанье есть, которое приходит,
неся с собою столько голосов желанных;
но только для  т е б я
нет ни угла, в котором глина вечная твоя
не продавалась бы под именем другим*.

И есть мужчина с женщиной –
но есть и поцелуй;
и нету ангела который бы явился
чтоб вынуть все шипы из крови.

… Но всё же есть те руки
и плечи есть что понесут
твой крест и твой венец терновый
немного  д а л ь ш е .

________________________________________
*Речь идет об умершем к тому времени муже
Хосефины Пла, который был известным
парагвайским художником и керамистом.



HAY UNA NOCHE...
de Josefina Pla

Hay una noche, pero no hay un puerto
en donde el sol descanse;
y el punado
de arroz de las estrellas
ninguna espigadora lo recoge en las albas.

Y hay agonia, y cielos que se apagan,
y un silencio que llega
hecho de tantas voces que se esperan;
mas solo para ti
no hay un rincon donde tu arcilla sin reposo
deje de responder bajo otro nombre.

Y hay hombre y hay mujer,
pero hay el beso;
y no hay angel que venga
a redimir de espinas esta sangre.

... Pero estan unas manos,
pero estan unos hombros
que llevaran tu cruz y tu corona 
un poquito mas lejos.


(с испанского)


Рецензии
От игл очистить эту кровь... А так очень впечатлило, Леночка.

Анна Дудка   31.08.2016 09:19     Заявить о нарушении
Анечка - привет тебе! Давно не виделись-не слышались! (сижу как крот и ни к кому почти не хожу. Надо к тебе зайти!)

А в оригинале - не от игл дословно, а от шипов (колючек). Так она называла "колющую" память, воспоминания и тд. И так вот выражала все это. Прглаживать не хочу - только портить...

Спасибо, что заглянула!

Елена Багдаева 1   31.08.2016 11:34   Заявить о нарушении
Ань - не дошло сначала, что ты глагол поменяла, и речь не про иглы. Но "очистить" - это неточно, не это имеется в виду, хотя звучит, конечно, лучше - по-русски; в оригнале: "избавлять от обязательства (путем откупа)", "выкупать, искупать, вызволить из плена". Она хочет "освободиться", - избавить себя от обязательств ("любовных", так сказать) по отношению к умершему давно мужу (которого сильно любила и всю жизнь помнила, и написала про это много стихов, но воспоминания о котором, тем не менее, мешали ей ощущать любовь во всей полноте к другим мужчинам, бывшим в ее жизни). И тот "самый мужчина с женщиной" - это, судя по всему, уже она и кто-то другой, любимый ею, а не ее муж.

Надо будет мне еще подумать над этим местом (но боюсь, ничего не придумаю). Спасибо!

Елена Багдаева 1   31.08.2016 12:02   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.