Мы прилетели на заре в европу... с украинского
Мы прилетели на заре в Европу.
Блестящий лайнер выпустил шасси.
И бросил мост стальную антилопу
В лассо дорог, тоннелей и такси.
Все зарябило, как в газетных сальто.
Бетон, гудрон и пляжей пастораль.
Тесны дворы, впеченные в асфальты,
Свободный путь закован в магистраль.
За день все лица серы, как трепанги.
Звук струн гигантских сотрясений глух.
Гигантский город вытесняет штанги -
Бух-бух, бух-бух, бух-бух, бух-бух !!!
В глазах реклам мелькают балаганы,
Забросил мир удилища антенн.
И ни куска земли нет под ногами,
Чтоб упереться мог еще Антей.
Все лепестки - чугунны, как гантели.
Гараж, вираж, транзистор, виадук!
... А ночью вдруг, в модерном гранд-отеле,
Нас разбудил потусторонний звук.
Я глянула невольно на будильник.
Едва светало. Грустным был покой.
И где он взялся здесь, откуда вытек,
Столь необычный, странный, неземной?!
То зов миров? Невольная догадка?
А, может, сон прекрасный наяву?
...Нет, то обычный европейский дядька
У нас косил под окнами траву.
"Ми прилетіли вранці у Європу..." (Ліна Костенко, http://www.poetryclub.com.ua/metrs_poem.php?poem=16838)
Ми прилетіли вранці у Європу.
Блискучий лайнер випустив шасі.
І кинув міст сталеву антилопу
в ласо доріг, тунелів і таксі.
Все зарябіло, як газетні шпальти.
Бетон, гудрон і пляжна пастораль.
Тісні двори, запечені в асфальти,
і вільний шлях, закутий в магістраль.
За день обличчя сірі, як тремпанги.
Глухе двигтіння титанічних струн.
Гігантське місто витискає штанги -
гуп-гуп, гуп-гуп, гуп-гуп, гуп-гуп!!!
Мигтять в очах рекламні балагани,
світ закидає вудлища антен.
Шматка землі немає під ногами,
в яку б ще міг упертися Антей.
Пелюстки скронь - чавунні, як гантелі.
Гараж, віраж, транзистор, віадук!
...І ось вночі, в модерному готелі,
мене збудив якийсь космічний звук.
Я потяглась рукою по годинник.
Вже ледь світало. Ранок був сумний.
І де він взявся, звідки він тут виник,
такий незвичний, дивний, неземний?!
Це зойк світів? Чи надсвідома згадка?
Чи, може, сон прекрасний наяву?
...А то звичайний європейський дядько
косив у нас під вікнами траву.
Свидетельство о публикации №116082902478
Пётр, А Лина Костенко читает Ваши переводы? Нравятся они ей? Или она "не читає на мові окупантів", как написала одна жительница Украины моему мужу (он разместил в ФЕЙСБУКЕ ссылку на свою книгу)))).
Наталья Волкова 3 26.09.2016 12:50 Заявить о нарушении