Перевод стихотворния Гёльдерлина
Ist nicht heilig mein Herz, sch;neren Lebens voll,
seit ich liebe? Warum achtetet ihr mich mehr,
da ich stolzer und wilder,
wortereicher und leerer war?
Ach! Der Menge gef;llt, was auf den Marktplatz taugt,
und es ehret der Knecht nur den Gewaltsamen;
an das G;ttliche glauben
die allein, die es selber sind.
Людские рукоплескания
Не святым разве стало, любовью полно,
моё сердце? За что вами больше был чтим,
когда диким и гордым,
многословным, пустым я был?
Ах! Толпе мил всегда лишь базарный товар,
почитает слуга только силу и кнут;
о божественном думают
одни Бога избранники.
Свидетельство о публикации №116082805247