Перевод стихотворния Гёльдерлина

                Menschenbeifall

Ist nicht heilig mein Herz, sch;neren Lebens voll,
seit ich liebe? Warum achtetet ihr mich mehr,
da ich stolzer und wilder,
wortereicher und leerer war?

Ach! Der Menge gef;llt, was auf den Marktplatz taugt,
und es ehret der Knecht nur den Gewaltsamen;
an das G;ttliche glauben
die allein, die es selber sind.

       Людские рукоплескания

Не святым разве стало, любовью полно,
моё сердце? За что вами больше был чтим,
когда диким и гордым,
многословным, пустым я был?

Ах! Толпе мил всегда лишь базарный товар,
 почитает слуга только силу и кнут;
о божественном  думают
одни Бога избранники.               


Рецензии