Рагим Рахман. Радуга ковра
Встали сёстры мои на заре. –
Бедность нашей семьи выбивают они
Из большого ковра во дворе.
Внучкам бабушка этот ковёр соткала. –
Мир не видел такой красоты! –
Словно бабочек стая раскрыла крыла,
На лугу облетая цветы.
Колокольцами щебет девчонок звенит,
Далеко уносясь со двора.
Сёстры бьют по ковру, и взмывают в зенит
Яркой радугой краски ковра.
Наизусть помню я домотканую вязь
И узоры, что радуют взор…
Бедность нашей семьи завернули, смеясь,
Две сестры мои в пёстрый ковёр.
Перевод с табасаранского
http://www.stihi.ru/2016/08/26/4134
Свидетельство о публикации №116082800134
Людмила Ашеко 30.08.2016 09:35 Заявить о нарушении
Владимир Сорочкин 01.09.2016 00:34 Заявить о нарушении