В соавторстве с внуками

На пиле играл енот.
Просто так играл - без нот.
И звучали на весь лес
Моцарт, Бах и полонез.
Собрались в один момент
Все зверушки на концерт.
Очень был концерт хороший!
Била публика в ладоши.
Вот такие-то дела.
Не смотрите, что пила.

* * *   
Spielt ein Waschbaer auf der Saege
Kling es schraeg und echt daneben.
In dem Wald und auf den Weiden
Hoert man Mozart, Bach und Heiden.

Er spielt laut und schon im Nu,
Hoeren alle Tiere zu.
Trifft der Waschbaer mal die Noten,
Klatschen alle mit den Pfoten.

Welch ein guter Pianist,
Auch wenn’s eine Saege ist.

Перевод на немецкий Рины Голинец


Рецензии
Какая прелесть, что на одном, что на другом языке! Маленькая поправочка, видимо, у вас опечатка: AUCH wenn’s eine Saege ist.

Бэлла Иордан   19.02.2017 12:28     Заявить о нарушении
Дорогая Белла, самое то замечательное, что переводила моя внучка Рина.
А Вам спасибо за "прелесть". Неточность уже исправил.
Ваш И.

Исай Шпицер   24.05.2017 21:19   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.