Несколько слов о плеоназмах
Есть мнение, что глядеть глазами и уточнение «своими глазами» – это не плеоназм.
Я, как вы понимаете, придерживаюсь другой точки зрения.
Для начала приведу определения.
Плеоназм - это оборот речи, содержащий в себе избыточные слова.
Например, «упал вниз», «жестикулировал руками», «ностальгия по родине», «главный приоритет» и др.
Тавтология – необоснованное повторение того же самого другими словами, не уточняющее смысла.
Например, «в анфас», «вечерняя серенада», «экспонат выставки», «памятный сувенир» и др.
В строке «Глядишь своими серыми глазами» два плеоназма: глядеть глазами и глядеть своими глазами.
А как же фразеологизм «смотреть на мир чужими глазами», означающий отсутствие своей собственной точки зрения»? – спросите Вы,– «а как же призыв взглянуть своими глазами, сиречь найти именно свою точку зрения»?
Во-первых, не нужно забывать, что значение фразеологизма не определяется значением входящих в него слов, взятых по отдельности.
Во-вторых, будучи неделимым и целостным по значению словосочетанием, фразеологизм должен нести смысловую нагрузку, не выпадать из контекста.
Иными словами, если «большая шишка» сказать о человеке, все поймут, что он – важная персона, но те же слова с уточнением «на голове» воспринимаются буквально, как последствие удара.
«Глядишь своими серыми глазами,
как астроном на тусклую звезду...» пишет Фима Жиганец в своём произведении «Седой медведь» (http://www.stihi.ru/2016/08/01/3715)
Если предположить, что «глядеть своими глазами» – не плеоназм, а употреблено в качестве фразеологизма, то смысл фразы – это констатация того факта, что астроном имеет своё собственное мнение о тусклой звезде.
Неожиданно.
Еще большей неожиданностью звучит признание, что когда-то Лирический Герой (ЛГ) для таких вот астрономов тарзанил и дурманил их словами.
О том, как вели себя не имеющие собственного мнения астрономы: завидовали, или выдыхали облегчённо: «пронесло», ничего не сказано.
Какой вариант считать правильным – дело сугубо индивидуальное.
Ну, и, раз пошла такая пьянка (это фразеологизм), давайте коротенько пробежимся по всему Фиминому тексту.
«Глядишь своими серыми глазами,
как астроном на тусклую звезду...
А я когда-то для таких тарзанил,
дурманил их словами, как колдун».
Здесь «как астроном на тусклую звезду» – метафора.
Филологам, как правило, объясняют, что любая метафора должна быть воспринята читателем именно так, как это задумал автор;
что требования к ясности, правильности и точности речи автора возникли не с потолка;
что восприятие читателем зависит от той социокультурной среды, которая сформировала его личность.
Последний мой пассаж очень хорошо иллюстрирует анекдот про филолога, который поправил военного: мол, правильно говорить не «в роте», а «во рту» (полный текст, кто не знает, имеется в Рунете).
Но вернёмся к метафоре, предварительно отбросив назойливое «как мышь на крупу».
Я лично далёк от астрономии, по этой причине могу предположить, что взгляд астронома именно на тусклую звезду может быть напряжённо-раздражённым – столько времени пытаться хоть что-то рассмотреть покрасневшими, слезящимися от напряжения серыми глазами, проклиная свою доверчивость, потому, что обещанное «смотри, что сейчас начнётся» так и не случилось.
Тарзанить для таких и дурманить их словами, конечно, дело святое.
Знать бы значение «тарзанить для кого-то».
Не будучи знатоком Берроуза, исключительно по фильмам могу предположить, что «тарзанить» произошло от действий Тарзана – передвигаться по джунглям на лианах, колотя себя кулаками в грудь, издавать громкие трубные звуки и общаться с дикими животными.
Игнорируя сплетни про Тарзана и Читу, могу, опять же, только предположить, что «тарзанить для астрономов» – устраивать специально для них своеобразное шоу с элементами акробатики и дрессуры.
А поскольку в довеске имеется одурманивание словами, можно предположить, что речь идёт о сеансах гипноза.
Вот как умелая рука мастера всего в одном катрене нарисовала перед нами портрет циркового артиста-многостаночника, дающего представление для работников обсерватории.
Ну, бред же, согласитесь!
Есть ещё вариант толкования загадочного «тарзанить перед кем-то», основанный на аллюзии с профессией мужа певицы Наташи Королёвой.
Здесь поведение ЛГ выглядит логичнее, а профессия… Что ж, «дяди всякие нужны»…
«Но всё прошло. Прошло - и слава Богу:
лишь на душе тоска да в сердце резь.
Седой медведь, не покидай берлогу
и с воем на рогитину не лезь».
Две вещи смутили в этом катрене: облегчение, испытанное ЛГ от того, что «всё прошло» и воющий медведь.
Констатация «всё прошло», как можно предположить, имеет некую связь с действиями из первого катрена, а именно с тарзанием перед астрономами.
Но облегчение ЛГ от того, что ему больше не приходится тарзанить (в любом из вариантов) не очень вяжется с тоской на его душе и резью в его сердце.
Если, конечно, не рассматривать «всё прошло» в качестве констатации справедливости девиза на кольце Соломона, а тоску и сердечную резь в качестве симптомов.
Воющий медведь – это очередная метафора, но неказистая.
Все привыкли к воющему волку, воющему псу, воющему шакалу, вообще к тому, что выть – прерогатива псовых, а тут медведь.
Впрочем, памятуя вероятную профессию ЛГ, не буду настаивать. Вдруг в той среде подобные явления имеют широкое распространение, а я не в курсе.
«Как жалок ты, когда теряешь силы,
смиряя жар потрескавшихся губ...
Невыносимо? Всё, брат, выносимо.
Вернись по снегу в белую тайгу».
Не знаю кому как, но мне совет вернуться в белую (читай – зимнюю) тайгу, адресованный седому, выбившемуся из сил, страдающему резями в сердце медведю, кажется издевательством, что ли…
Но, не будучи специалистом по заснеженной тайге, предположу, что там присутствует что-то, делающее советчика гуманистом.
Опять же, только предположу, что там, в тайге, астрономы встречаются крайне редко и, следовательно, ничто и никто не будет напоминать пожилому медведю о его прошлой профессии.
Вот как-то так прочиталось мне Фимино стихотворение.
Да, что достойно похвалы – техника стихосложения.
Она, если бы не малоблагозвучное «как колдун», могла послужить примером для других…
Впрочем, отрицательный пример, тоже пример.
Свидетельство о публикации №116082604712
Из ряда сарказм-оргазм-миазм-спазм "плеоназм" выглядит, пожалуй, элегантней всех... :)
Владимир Циникер 04.01.2018 14:51 Заявить о нарушении