На тему. Sonnet 2 by William Shakespeare
Когда придет зима сороковая,
И сеть морщинок ляжет на поля
Твоей весны нетронутого края,
И станет мерзлой под тобой земля, -
Цветок поблекший медленно завянет
Стыдливым сходством с гиблым сорняком,
Лучистый взгляд останется за гранью
Воспоминаний зыбких о былом.
И многому дано возобновиться,
Когда ты скажешь: «Вот мое дитя!»
История конечно повторится, -
В наследнике вся красота твоя,
А сердца остывающую кровь
Согреет лучик света и любовь.
25.08.16
***
Sonnet 2 by William Shakespeare
*
When forty winters shall besiege thy brow,
And dig deep trenches in thy beauty's field,
Thy youth's proud livery so gazed on now
Will be a tottered weed of small worth held:
Then being asked where all thy beauty lies,
Where all the treasure of thy lusty days,
To say within thine own deep-sunken eyes
Were an all-eating shame, and thriftless praise.
How much more praise deserved thy beauty's use,
If thou couldst answer, 'This fair child of mine
Shall sum my count, and make my old excuse',
Proving his beauty by succession thine.
This were to be new made when thou art old,
And see thy blood warm when thou feel'st it cold.
*
Свидетельство о публикации №116082508337