To - Poem by. Edgar Allan Poe-Перел

The bowers whereat, in dreams, I see
The wantonest singing birds,
Are lips- and all thy melody
Of lip-begotten words-

Thine eyes, in Heaven of heart enshrined,
Then desolately fall,
O God! on my funereal mind
Like starlight on a pall-

Thy heart- thy heart!- I wake and sigh,
And sleep to dream till day
Of the truth that gold can never buy-
Of the baubles that it may.
Edgar Allan Poe

...

To - - Поэма
Эдгара Аллана По


В беседке (что во сне я вижу...
(в весёлом щебетаньи птиц...!!

С мелодией (в губах (зачатых слов!

Является...

...

... твоя. Улыбка.

...

... а. Взгляд!!

(пристанище...
На небе облаков...

... так. Безутешно. Падает...

О Боже!

... на мой. Печальный... ум.

... как. Звездный свет... (на гроб...

...

... о. Твое сердце.

...

Сердце (помня...!!) Со вздохом...
Просыпаюсь.

Но... с мечтою...

... уснуть!! До Дня.

...
...

... нам. Истину... (за злато...) Не купить.

...

Блесну. Возможно..

25.08.16г.

http://youtube.com/watch?v=V7HtugC-Vb4


Рецензии
Про блесну - чудесно. Обожаю По, спасибо!

Gilles

Жиль Де Брюн   24.11.2016 11:23     Заявить о нарушении
... как вы меня порадовали (я тоже..
Спасибо!

Катерина Крыжановская   24.11.2016 17:43   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.