Весенние потоки С. Тисдейл, пер. с англ

      Неужели так будет всегда, пока не умру,
        Каждую весну должна ль выносить это вновь
      С первой дымкою красной просыпающихся кленовых ветвей
        И благоуханием первых дождей и ветров? 

      О, я словно скала в набухающих водах реки,
        Где приливные волны катятся, глухо крича, -
      Словно скала, что знает зов этих вод,
        Но не может ему отвечать.

              Spring Torrents
                S. Teasdale
      Will it always be like this until I am dead,
          Every spring must I bear it all again
      With the first red haze of the budding maple boughs,
          And the first sweet-smelling rains?

      Oh I am like a rock in the rising river
          Where the flooded water breaks with a low call -
      Like a rock that knows the cry of the waaters
          And cannot answer at all.


          


Рецензии