Весенние потоки С. Тисдейл, пер. с англ
Каждую весну должна ль выносить это вновь
С первой дымкою красной просыпающихся кленовых ветвей
И благоуханием первых дождей и ветров?
О, я словно скала в набухающих водах реки,
Где приливные волны катятся, глухо крича, -
Словно скала, что знает зов этих вод,
Но не может ему отвечать.
Spring Torrents
S. Teasdale
Will it always be like this until I am dead,
Every spring must I bear it all again
With the first red haze of the budding maple boughs,
And the first sweet-smelling rains?
Oh I am like a rock in the rising river
Where the flooded water breaks with a low call -
Like a rock that knows the cry of the waaters
And cannot answer at all.
Свидетельство о публикации №116082409719