Светлана Лилова-Тихомирова У кино

„У КИНО”
Светлана Лилова-Тихомирова (р. 1932 г.)
                Болгарские поэты
                Переводы: Анна Ахматова, Николай Сысойлов


Светлана Лилова-Тихомирова
У КИНО (перевод с болгарского языка на русский язык: Анна Ахматова)

Ты добрым был. Ты место выбрал
Не на удачу, а для разлуки.
Помочь хотел. Знал, что не выдам
Слезами я на людях муки.

Ты добрым был. Ты все сказал мне,
Все вдруг. И правда, терпеть доколе?
Ты знал, наверно, чем внезапней
Наносят рану, тем меньше боли.

Ты добрым был. И между нами
В былом оставшееся крепло.
Простила я, что сердца пламя
Ты возвратил мне горсткой пепла.

Ты добрым был. С тобой проститься
Еще могли мы, любя друг друга.
Но я взглянула в твои зеницы –
В них трепетала лишь тень испуга.

Ты добрым не был. Ты был трусливым.
Тебе я этого не простила!


Светлана Лилова-Тихомирова
У КІНО (перевод на украинский язык: Николай Сысойлов)

Ти добрим був. Ти місце вибрав
Не на удачу, а для розлуки.
Поміг мені. Знав, що не видам
Сльозами я на людях муки.

Ти добрим був. Сказав у тиші
Все зразу. Ма'буть, зусиллям волі?
Ти знав, напевно, чим хутчіше
Наносять рану, тим менше болю.

Ти добрим був. Слова й долоні
Я буду згадувати потім.
Простила я, що серця пломінь
Перетворив на мертвий попіл.

Ти добрим був. Тобі проститься:
Сказав – відрізав, не нив, не плакав.
Та зазирнула в твої зіниці –
А там тремтіла тінь переляку.

Не був ти добрим. Ти був трусливим.
А ось цього' вже я не простила!


Рецензии
Уу-ух! Какое трогательное произведение! Спасибо огромное, друже Красимир, что открываете для нас таких прекраснейших болгарских поэтов! И не менее прекрасные переводы наших знаменитых (и не только) соотечественников! Вдохновился и я переводом Анны Ахматовой! С удовольствием погрузился в мир её чарующего слова, в изумительный мир стиха Светланы Лиловой! Браво, Светлана! Браво, Анна! Браво, Красимир! СпасиБО!

----------------------
У КІНО
-----------------------------
(перевод с русского языка на украинский язык: Николай Сысойлов)
http://www.stihi.ru/2016/08/24/2046

***

Ти добрим був. Ти місце вибрав
Не на удачу, а для розлуки.
Поміг мені. Знав, що не видам
Сльозами я на людях муки.

Ти добрим був. Сказав у тиші
Все зразу. Ма'буть, зусиллям волі?
Ти знав, напевно, чим хутчіше
Наносять рану, тим менше болю.

Ти добрим був. Слова й долоні
Я буду згадувати потім.
Простила я, що серця пломінь
Перетворив на мертвий попіл.

Ти добрим був. Тобі проститься:
Сказав – відрізав, не нив, не плакав.
Та зазирнула в твої зіниці –
А там тремтіла тінь переляку.

Не був ти добрим. Ти був трусливим.
А ось цього' вже я не простила!

***
Николай Сысойлов,
24.08.16

Николай Сысойлов   24.08.2016 08:25     Заявить о нарушении
Спасибо, Николай.
Жму руку!
С самыми тёплыми пожеланиями,
Красимир

Красимир Георгиев   24.08.2016 11:57   Заявить о нарушении
Спасибо, Красимир! Всех Вам благ желаю!

Николай Сысойлов   24.08.2016 17:11   Заявить о нарушении