The Doors - Riders On The Storm
(перевод с английского)
Всадники Дождя,
Скачущие в шторм...
Кто дал нам этот дом –
Тот бросил в мир пинком.
Где здесь кость для пёсьих свор,
Для актёра – где суфлёр? –
Только мы и шторм.
Наш попутчик – это Смерть,
Он словно жаба в мыслей сеть.
В путь собрав детей –
Дай играть им с ней,
Но за просьбой подвезти
Разгляди конец пути.
Злой попутчик – Смерть.
Раз любима – то люби.
Раз любима – то люби.
Руку протяни,
Сердцем объясни.
Коль жизнь – твои глаза,
То жизни нет конца.
Любишь – так люби.
Всадники Дождя,
Скачущие в шторм...
Кто дал нам этот дом –
Тот бросил в мир пинком.
Где здесь кость для пёсьих свор,
Для актёра – где суфлёр? –
Только мы и шторм.
Всадники Дождя,
Скачущие в шторм...
Всадники Дождя,
Скачущие в шторм...
Скачущие в шторм...
Скачущие в шторм...
Свидетельство о публикации №116082405427