Вечернее
Анна Атрощенко http://www.stihi.ru/2015/04/10/514
Чырванела неба, як дзяўчына,
Луг драмаў самотны ад расы.
І вільготнаю была даліна,
Нахіліла жыта каласы.
Маладзік, загнуўшы свае рожкі
Весела над возерам скакаў,
Жоўтыя, намаляваўшы ножкі
Ён разбег на плёсах зноў узяў.
перевод с белорусского:
Небо,как девица красная,
луг печальный в росе.
Сырость долины ненастная,
мокрые колосья на полосе.
Месяц,с кривыми рожками
весело прыгал над росами,
своими жёлтыми ножками
вновь разбежался над плёсами.
Свидетельство о публикации №116082401938