Скифы. Последние 3 четверостишия

Вот и долгожданное завершение перевода этого, без сомнения, великолепного произведения. Было трудно. Думаю, ещё труднее будет приступить к окончательной доработке стопности и размеров.
Скоро будет выложен полный перевод.

***
We aren’t the shield for you no more
We will not make a sacrifice
We’ll watch this filthy awful war
With our narrow Asian eyes

We will not move when scary Huns
Will look for things in dead men’s pockets,
And fry white brothers’ flesh for fun,
Set fire to towns and destroy the churches.

It is the final chance to realize:
It is not late for hatchets to be buried.
The symbol of the compromise
Will be the brother’s feast of glory.

***
Но сами мы - отныне вам не щит,
Отныне в бой не вступим сами,
Мы поглядим, как смертный бой кипит,
Своими узкими глазами.

Не сдвинемся, когда свирепый гунн
В карманах трупов будет шарить,
Жечь города, и в церковь гнать табун,
И мясо белых братьев жарить!...

В последний раз - опомнись, старый мир!
На братский пир труда и мира,
В последний раз на светлый братский пир
Сзывает варварская лира!


Рецензии