Лелеки журавли перевод с украинского стих ольги иш

Лелеки
Ольга Иштяк
Не співають лелеки пісень
Лише сумно, курлики, літять,
Проводжаючи душі солдат
Вже до інших — небесних осель.

Там немає ні грому гармат,
Свисту куль, нема жаху та ран,
Там збирається люд на майдан
Не задля революцій — для свят!

Звідти дивляться хлопці на нас:
Чи ми здатні себе шанувать—
Україну Святу відстоять,
Щоб свободи вогонь не загас!


А вот в моём переводе:
Не поют журавли нынче песен,
С грустью в небе куда-то летят
Провожая вдаль души солдат
В мир небесный,земной им уж тесен.

Там не слышен разрывов им гром,
Пуль смертельных свист,страх,ужас ран...
Никому там не нужен майдан,
Ни для праздника,ни под разгром.

Сверху смотрят ребята на нас:
Мы способны ль себя уважать?
Украину свою отстоять,
Чтоб свободы в ней жар не погас.


Рецензии