30 сонет. Я жил, как мог...
Всё реже в мыслях я сужу себя,
Всё реже я о прошлом плачу и печалюсь, -
Всё, что ушло, вернуть, увы, нельзя,
Что не случилось, на суде я развенчаю.
Любви в мученьях больше мне не жаль,
Друзей ушедших отпустил с улыбкой в мыслях, -
Не застилает влагою глаза,
Мгновенья пронеслись стремительною рысью.
Я жил, как мог, среди тщеты и ран, -
Я не настолько слаб, я всё себе прощаю,
Сейчас и здесь живу, а прошлое - обман,
Я двери в прошлое с прощеньем закрываю.
Ведь рядом ты со мной, мой милый друг, -
В уныние впадать мне недосуг...
Оригинал и подстрочный перевод А. Шаракшане.
When to the sessions of sweet silent thought
I summon up remembrance of things past,
I sigh the lack of many a thing I sought,
And with old woes new wail my dear time's waste:
Then can I drown an eye (unused to flow)
For precious friends hid in death's dateless night,
And weep afresh love's long since cancelled woe,
And moan th'expense of many a vanished sight;
Then can I grieve at grievances foregone,
And heavily from woe to woe tell o'er
The sad account of fore-bemoand moan,
Which I new pay as if not paid before:
But if the while I think on thee (dear friend)
All losses are restored, and sorrows end.
Когда на судебные заседания безмолвных заветных мыслей
я вызываю воспоминания о прошедшем,
я вздыхаю о многом, к чему тщетно стремился,
и, думая о старых бедах, заново оплакиваю растрату моих лучших лет.
Тогда мои глаза, непривычные к влаге, бывают затоплены слезами
по драгоценным друзьям, скрытым в вечной ночи смерти;
я оплакиваю заново давно изжитые муки любви
и стенаю о многом, что было, но исчезло;
тогда я горюю о прежних горестях
и тяжко, беду за бедой, повторяю
печальный счет прежних страданий,
заново оплачивая его, как будто он не был оплачен раньше.
Но если в это время я подумаю о тебе, дорогой друг,
то все потери восполняются и печали проходят.
Свидетельство о публикации №116082205135