Таня Вагнер. Noch sind Erinnerungen da
Перевод с немецкого
Noch sind Erinnerungen da.
Sie pendeln zwischen hier und gestern.
Man hoert sie lachen, weinen, laestern
und schweigen, als ob nichts geschah.
Ich schweige auch. Was soll ich sagen?
Wir haben alles schwarz auf weiss.
Jedes Gedicht hat seinen Preis,
wie hoch, kann jeder selbst sich fragen.
Die letzte Glut ist abgebrannt.
Wir sind am Ziel der langen Reise.
Gedanken ziehen ihre Kreise…
Hast du mich eigentlich gekannt?
***
Лишь смутные воспоминанья
Всплывут на миг в моей душе,
Смех, слезы, робкое признанье,
Волнение, забытое уже.
И я молчу, а что тут скажешь?
Все в жизни на виду, ее не спрячешь в тень,
И больно вспоминаешь каждый божий день,,
Как дорого нам все, лишь сам и понимаешь.
Угас в душе последний уголек.
Конец пути, уже достигли цели,
И нас воспоминаиья одолели.
Но знал ли ты меня, мой синий василек?
Свидетельство о публикации №116082201984