Храмофония

оХРАМический эпиграф:

Храм Небесный...
Светлана Шиманская

Благодарю замечательного композитора-исполнителя
Максима Суслова за чудесную песню "Temple of Heaven" в стиле rock-music:
*
Слайд-шоу с песней "Храм Небесный" в авторском исполнении:
*

Храм Небесный

Были дни такие - не хотелось жить...
Я могла лишь веры искренне просить.
Становясь прозрачной, ласковой рекой,
Я текла прощеньем сквозь поток людской...

Жизнь от счастья к счастью стала мне кольцом,
Я частичкой света избрана Творцом.
Пусть меня сбивают в бездну вихри зла,
Духом ярче стану, мощна и светла...

Господи Всесильный, обними меня!
Я хочу достойно всё, что есть, принять.
Охвати удачей мой незримый Путь,
Вечною любовью в добром сердце будь!

Ты – улыбка счастья на моём лице!
Я - лишь лучик света на Твоём венце.
Через бездну боли жизнь к Тебе вела,
По дороге веры я к Тебе ползла...

И смиренно пала перед жизнью ниц...
Путь мой - только строчка мириад страниц.
Разбросав все страсти вихрям и ветрам,
Я вливаюсь счастьем в Твой Небесный Храм!..

*
Записано методом "автоматического письма" 15.04.2000
Впервые опубликовано в 2002г. в книге "Храм моей души"
ISBN 5-7300-053-30    ББК 84 Р7 (Рос.-Рус.)

* Прекрасный playcast, созданный Laren_ka!

*   *   *
Мой перевод стихотворения "Храм Небесный" на английский язык.

Temple of Heaven

In the days of sorrow I could hardly live…
But my soul and spirit wanted to believe.
Like a gentle river, full of lovely dream,
My forgiveness travelled through the human stream…

In the ring of happiness my self-conscience flew,
My Creator chose me as a part of clue.
Even if the evil pushes me from height,
Life will make me brighter in the world of light.

Oh, my Lord Almighty, give me strength and will!
Help my mind with merit take the magic thrill.
Fill my life with happiness, luck and tender love,
Let me feel thy quantum while you shine above!

In the smile of happiness disappears my frown.
I’m the ray of brightness on thy powerful crown.
Time led to your power through abyss of pain
I was crawling stoutly on the road of fay.

Humbly bows my spirit, cause the life is great…-
I am just a fragment in the Book of Fate.
Having scattered passion to the windy streams,
I can see the Temple of my Heaven dreams.

07.01.2010

*   *   *
Выражаю огромную признательность замечательной поэтессе
из Болгарии Марии Магдалене Костадиновой http://www.stihi.ru/avtor/mariniki
за чудесный перевод моего стихотворения:

Храм небесен

Бяха дни такива - не исках да живея…
Можех само с вяра искрена да оцелея.
Превърнах се в прозрачна, ласкава река,
през потока хорски, като прошка течах.

И тръгна животът от щастие към щастие мечтано,
частица светла съм от Твореца избрана.
Нека вихри захвърлят ме в тъмната бездна,
само по-ярка ще стана, по-мощна и светла.

Господи Всесилни, моля, прегърни ме!
Достойно всичко свое искам да приема.
Благослови пътя ми незрим с успехи,
вечната любов в сърцето ще ми е утеха.

Ти - усмивка си щастлива на моето лице!
А аз, само лъч светлина от Твоето сияние.
През бездна от болка към Тебе вървях,
по пътя на вярата към Тебе пълзях..

И смирено пред живота паднах на колене...
Само ред съм от страници милиарди обновени.
Страстите разхвърлих всичките на ветровете,
вливам се щастлива в Твоя храм небесен!...

06.12.2010

*   *   *
Яркая, талантливая поэтесса Галина Бройер перевела
"Храм Небесный" на немецкий язык! Благодарю!
http://www.stihi.ru/2010/01/15/8768

Das himmliche Reich

„Ich will nicht mehr leben,“ – manchmal dachte ich,
Konnte ich nur beten, sah in’s Glauben Licht-
Wie der Fluss ich stroemte, transparent und zart.
Die Verzeihung der Menschen war’s, worum ich bat.

Und mein Leben wurde, wie das Glueck im Ring,
Herrlichkeit und Liebe dank dem Gott mir bringt.
Trotz den boesen Geister, Kummer in der Welt,
Strahlt mein Gottesanteil, stark den Frieden haelt.

Oh, mein Herr, erbarme! Gebe mir die Kraft,
Meinen Leib und Seele – du hast mich erschaft,
Um den Weg zu gehen, sinnvoll und gerecht.
Glauben und Liebe sind in dem Herzen echt.

Ewig sei die Liebe und des Gottes Welt,
Heiligkeit des Guten, was im Leben zaehlt.
Sei das Licht das Laecheln durch die Dunkelheit!
Gebe uns, der Menschen mehr Barmherzigkeit.

So durch Zorn und Doerner, durch den wilden Wald
sah ich,  wie die Sonne ueber den Baeumen strahlt,
krach zu Dir bezaehmend, Glaubensweg entlang,
bin vom Glueck befluegelt -  der Weg zu Dir gelang!

*   *   *
Благодарю замечательную поэтессу Новосёлову Елену Вячеславовну
/псевдоним - Елена Астра/ http://www.stihi.ru/2010/09/18/1219
за яркий и глубокий перевод моего стихотворения:

Au Temple celeste.

Il y avait des jours degoutants a vivre
Sans avoir une foi que je pourrais suivre,
Et je devenais une douce riviere,
Apportant aux gens une excuse amere...

Maintenant en cercle des rayons du Bien,
J’integre la lumiere de mon ange gardien.
Que des fonds du Mal montrent ses abimes
Quand je suis Amour, entouree d’une rime !

Mon Seigneur radiant, veuillez m’embrasser !
J’accepte mon chemin, les epreuves passees.
Veillant sur ma vie, traitant mes douleurs,
Vous etes dans ma vie de brillantes couleurs !

D’amour eternel a ma vie paisible
Donnez, que je sois une voix invisible
Du choeur, franchissant de nombreuses barrieres,
Pour laisser les doutes et les maux derriere.

Je ne suis qu’une ligne de pages incomptables,
Et tous mes elans sont deja domptables.
Je laisse les passions aux vents et tempetes,
En joignant l’Eglise en chretienne honnete.

*
Выражаю огромную признательность замечательной
поэтессе Оксане Федишин http://www.stihi.ru/avtor/oksi3
за чудесный перевод стихотворения на украинский язык:

Храм Небесний

Були дні такі - не хотілося жити ...
Могла лише віри сердечно просити.
Розлившись ласкавою річкою, мирно
Прощенням текла крізь потік людський в гирло…

У щасті прийшлося цвісти-відцвітати…
Й ось вибір Творця – світлом світові стати.
Й хоч ворог вирує, штовхає в безодню, -
Я не похитнусь! Звершу волю Господню.

Всесильний, обнімеш, мов любляча мати!
Як хочу від Тебе все гідно прийняти!
Удачею Шлях мій незримий охопиш,
Поселишся в серці й любов’ю оздобиш.

Ти – відгук щасливий в сердечному дзвоні.
Я – світла промінчик в Христовій Короні.
Крізь прірву до Тебе життя вело в болі
Дорогою віри повзла у недолі.

Я впала в смиренності перед Всевишнім
Рядочком мізерним у полчища книжні.
Розкидавши вихрам , вітрам все безчестя,
В Храм неба вливаюсь - в омріяне щастя!


*
Playcast с минусовкой:
Музыка - Светлана Шиманская, аранжировка - Сергей Светлов
*
Playcast с переводом на болгарский язык:
*
"Ритмическое космовидение"
"Rhythmic cosmovision"
картина М. Иваненко "Сон ангела"
M. Ivanenko painting "Angel's Dream"
*


© Copyright: Светлана Шиманская, 2008
Свидетельство о публикации №108061804116

Рецензии
Написать рецензию

Уважаемая Светлана, прослушал, прочитал, прослушал, прочитал...
Я то же не великий певец, но авторское прочтение и пропЕвание считаю - божественным и необходимым для самого Автора, чтобы взглянуть и услышать со стороны сЕбя, и дать правильное НАпРАвление РАсКРУЧИВАНИЯ МыСли Автора, вносителя Божественного в сей МИР.
Представил эту Песню в исполнении Примадонны - первой по списку от Бога Артистов из числа 200 - А.Б.П. Как была Пугачёвым - так им и осталась, только что в юбке. Эта Песня в её устах обелила бы её последние "молчащие" годы.
Твой Храм Небесный - женское Начало.
Я предложил Храм со стороны мужского Начала.

ХРАМ

Я родился, рос и вырос не во зле,
на прекраснейшей планете – на Земле.
Но притягивало Небо синевой
и ночами звёздный рой над головой.
Я вникал в созвучье звёздной синевы
с мерой в сердце подземельной глубины.
Догадался, что пред Богом буду прав,
если в тело СВЕТЛЫЙ ДУХ войдёт, как в ХРАМ.

Припев:
Храм. Это мой храм.
С Богом на равных,
с Богом судьба пополам.
Здесь. Здесь на Земле,
нашей российской
святой и свободной земле.

Воин в поле и один, когда беда –
так ковался ДУХ российский сквозь года.
Храм горел, но МИР он спас в святой борьбе.
И счастливей становилось на Земле.
Собирались ДУХОМ крепкие друзья
строить ХРАМ, где равны смерды и князья,
где молитвы от ДУШИ летя в о вне,
сотворяли как Небе – на Земле.

Припев: тот же

Я в ДУШЕ не одинок, мой Х-РАМ не пуст.
Где нас двое – там и Он, и тает грусть.
Жизнь-реку мы замахнулись переплыть,
без чертей Людьми безсмертными там БЫТЬ.
ДУХ созрел. На злато нив сошёл косарь.
Он исполнит, что задумал Бог наш встарь:
отсекая зло, ДОБРО оставит нам.
И построим мы Россию – вечный ХРАМ.

Припев:
Храм. Это наш храм.
С Богом на равных,
с Богом судьба пополам.
Здесь. Здесь на Земле,
нашей российской
святой и свободной земле.

:
Храм. Родина – храм.
С Богом на равных,
с Богом судьба пополам.
Здесь. Здесь на Земле,
нашей российской
святой и свободной земле.

:
Храм. Русь наша – храм.
С Богом на равных,
с Богом судьба пополам.
Здесь. Здесь на Земле,
нашей российской
святой и свободной земле.

С теплом и ЛЮБОВЬЮ

В ЛАД И МИР

Борисов Владимир 7   18.08.2016 14:44 


Рецензии